Josué 15

Sveta Biblija (SRP1865) vs BKJ

Sair da comparação
1 A ovo beše deo sinova Judinih po porodicama njihovim: uz među edomsku, pustinja Sin k jugu na kraju južne strane;
1 Esta foi, portanto, a sorte da tribo dos filhos de Judá, segundo as suas famílias; até o termo de Edom, o deserto de Zim, em direção ao sul era a parte extrema da costa sul.
2 i beše im južna međa od kraja slanog mora, od zaliva koji ide k jugu.
2 E o seu limite sul era desde a margem do mar Salgado, desde a baía que olha para o sul;
3 A otuda ide na jug na brdo Akravim, prelazi preko Sina, i pruža se od juga na Kadis-Varniju, i dopire do Esrona, a otuda ide na Adar i savija se na Karku;
3 e saiu para o lado sul até Maalé-Acrabim, passou ao longo de Zim, e subiu pelo lado sul até Cades-Barneia, e passou ao longo de Hezrom, e subiu até Adar, e deu a volta por Carca;
4 otuda, idući do Aselmona, izlazi na potok misirski i kraj toj međi udara u more. To vam je južna međa.
4 ele passava em direção a Azmom, e saía até o rio do Egito; e as saídas daquele termo ficavam junto ao mar; este será o vosso termo meridional.
5 A međa k istoku: slano more do kraja Jordana; a međa sa severne strane: od zaliva morskog, do kraja Jordana;
5 E o limite leste era o mar Salgado, até a extremidade do Jordão. E o seu limite na porção setentrional era desde a baía do mar na parte extrema do Jordão;
6 odatle ide ta međa na Vet-Oglu, i pruža se od severa do Vet-Arave; i odatle ide ta međa na kamen Voana sina Ruvimovog;
6 e o limite subia até Bete-Hogla, e passava ao norte de Bete-Arabá; e o limite subia até a pedra de Boã, o filho de Rúben;
7 odatle ide ta međa do Davira od doline Ahora, i na sever ide na Galgal, prema brdu adumimskom na južnoj strani potoka; potom ide ta međa do vode En-Semesa, i udara u studenac Rogil;
7 e o limite subia em direção a Debir, desde o vale de Acor, e dali em direção norte, olhando para Gilgal, que está diante da subida de Adumim, que está no lado sul do rio; e o limite passava em direção às águas de En-Semes, e as suas saídas ficavam em En-Rogel;
8 odatle ide ta međa preko doline sinova Enomovih pokraj Jevuseja s juga, a to je Jerusalim; otuda ide međa na vrh gore koja je prema dolini Enom k zapadu i koja je nakraj doline rafajske k severu;
8 e o limite subia pelo vale do filho de Hinom até o lado sul do jebuseu, que é Jerusalém; e o limite subia até o cume do monte que está entre o vale de Hinom, em direção oeste, o qual fica na extremidade do vale dos gigantes, em direção norte;
9 potom se savija međa s vrha te gore k izvoru vode Neftoje i izlazi na gradove u gori Efronu; a odatle se pruža međa do Vala, a to je Kirijat-Jarim;
9 e o limite se estendia do cume do monte até a fonte da água de Neftoa, e subia até as cidades do monte Efrom; e o limite se estendia até Baalá, que é Quiriate-Jearim.
10 potom ide međa do Vala na zapad ka gori Siru, i ide pokraj gore Jarima sa severa, a to je Hasalon, i spušta se na Vet-Semes, i dolazi do Tamne;
10 E o limite circundava desde Baalá, em direção oeste, até o monte Seir, e passava até o lado do monte Jearim, que é Quesalom, no lado norte, e descia até Bete-Semes, e passava adiante até Timna.
11 i ide međa pokraj Akarona k severu, i dopire do Sikrona, i ide preko gore Vala i pruža se do Javnila, i izlazi ta međa na more.
11 E o limite saía para o lado de Ecrom em direção ao norte; e o limite se estendia até Siquerom, e passava até o monte Baalá, e saía até Jabneel; e as saídas do limite eram junto ao mar.
12 A međa je zapadna pokraj velikog mora i njegovih međa. To su međe sinova Judinih unaokolo po porodicama njihovim.
12 E o limite oeste era o grande mar, e o seu limite. Este é o termo dos filhos de Judá, ao seu redor, segundo as suas famílias.
13 A Halevu sinu Jefonijinom dade Isus deo među sinovima Judinim, kao što mu zapovedi Gospod: Kirijat-Arvu; a Arva je bio otac Enakov, i to je Hevron;
13 E a Calebe, o filho de Jefoné, ele deu uma parte no meio dos filhos de Judá, segundo o mandamento do SENHOR a Josué, a saber, a cidade de Arba, o pai de Anaque, a qual é a cidade de Hebrom.
14 i odatle izagna Halev tri sina Enakova: Sesaja i Ahimana i Talmaja sinove Enakove.
14 E Calebe expulsou de lá os três filhos de Anaque: Sesai, Aimã e Talmai; os filhos de Anaque.
15 I odatle ode na Davirane; a Davir se pre zvaše Kirijat-Sefer.
15 E ele subiu de lá até os habitantes de Debir; e o nome de Debir, anteriormente, era Quiriate-Sefer.
16 I reče Halev: Ko savlada Kirijat-Sefer i uzme ga, daću mu za ženu Ahsu kćer svoju.
16 E Calebe disse: Aquele que ferir Quiriate-Sefer, e a tomar, a ele darei a minha filha, Acsa.
17 I uze ga Gotonilo sin Kenezov, brat Halevov; i dade mu Ahsu, kćer svoju, za ženu.
17 E Otniel, o filho de Quenaz, o irmão de Calebe, tomou-a; e ele entregou-lhe a sua filha Acsa por esposa.
18 I kad polažaše, nagovaraše ga da ište polje u oca njenog; pa skoči s magarca. A Halev joj reče: Šta ti je?
18 E sucedeu que, vindo ela até ele, ela o levou a pedir ao seu pai um campo; e ela desceu do seu jumento; e Calebe lhe disse: O que queres tu?
19 A ona reče: Daj mi dar; kad si mi dao suvu zemlju, daj mi i izvore vodene. I dade joj izvore gornje i izvore donje.
19 Que respondeu: Dá-me uma bênção; pois tu me deste uma terra meridional; dá-me também fontes de água. E ele lhe deu as fontes superiores, e as fontes inferiores.
20 Ovo je nasledstvo plemena sinova Judinih po porodicama njihovim;
20 Esta é a herança da tribo dos filhos de Judá, segundo as suas famílias.
21 ovo su gradovi po krajevima plemena sinova Judinih, duž međe edomske k jugu: Kavseil i Eder i Jagur,
21 E as cidades limítrofes da tribo dos filhos de Judá, em direção ao termo de Edom, ao sul eram: Cabzeel, e Éder, e Jagur,
22 i Kina i Dimona i Adada,
22 e Quiná, e Dimona, e Adada,
23 i Kades i Asor i Itnan,
23 e Quedes, e Hazor, e Itnã,
24 Zif i Telem i Valot,
24 e Zife, e Telém, e Bealote,
25 i Asor-Adata i Kiriot; Esron je Asor;
25 e Hazor-Hadata, e Queriote-Hezrom, que é Hazor,
26 Amam i Sama i Molada,
26 Amã, e Sema, e Molada,
27 i Asar-Gada i Esemon i Vet-Falet,
27 e Hazar-Gada, e Hesmom, e Bete-Palete,
28 i Asar-Sual i Virsaveja i Viziotija,
28 e Hasar-Sual, e Berseba, e Biziotiá,
29 Vala i Im i Asem,
29 Baalá, e Iim, e Ezém,
30 i Eltolad i Hesil i Orma,
30 e Eltolade, e Quesil, e Horma,
31 i Siklag i Madmana i Sansana,
31 e Ziclague, e Madmana, e Sansana,
32 i Levaot i Sileim i Ajin i Rimon; svega dvadeset i devet gradova sa selima svojim.
32 e Lebaote, e Silim, e Aim, e Rimom: todas as cidades com as suas aldeias, são vinte e nove;
33 U ravni Estol i Saraja i Asna.
33 e no vale: Estaol, e Zorá, e Asná,
34 I Zanoja i En-Ganim, Tafuja i Inam,
34 e Zanoa, e En-Ganim, e Tapua, e Enã,
35 Jarmut i Odolam, Sohot i Azika.
35 Jarmute, e Adulão, Socó, e Azeca,
36 I Sagarim i Aditajim i Gedira i Gedirotajim; četrnaest gradova sa selima svojim.
36 e Saaraim, e Aditaim, e Gedera, e Gederotaim: catorze cidades com as suas aldeias;
37 Sevan i Adasa i Magdal-Gad,
37 Zenã, e Hadasa, e Migdal-Gade,
38 i Dilan i Mispa i Jokteil,
38 e Dileã, e Mispá, e Jocteel,
39 Lahis i Vaskat i Jeglon,
39 Laquis, e Bozcate, e Eglom,
40 i Havon i Lamas i Hitlis,
40 e Cabom, e Laamás, e Quitlis,
41 i Gedirot, Vet-Dagon, i Nama i Makida; šesnaest gradova sa selima svojim.
41 e Gederote, Bete-Dagom, e Naamá, e Maquedá: dezesseis cidades com as suas aldeias;
42 Livna i Eter i Asan,
42 Libna, e Eter, e Asã,
43 i Jefta i Asna i Nesiv,
43 e Iftá, e Asná, e Nezibe,
44 i Keila i Ahziv i Marisa devet gradova sa selima svojim.
44 e Queila, e Aczibe, e Maressa: nove cidades com as suas aldeias;
45 Akaron sa selima i zaseocima;
45 Ecrom, com as suas cidades e as suas aldeias;
46 od Akarona do mora sve što je pokraj Azota sa selima svojim.
46 desde Ecrom, até ao mar, todas as que se situam próximas a Asdode, com as suas aldeias.
47 Azot sa selima i zaseocima, Gaza sa selima i zaseocima do potoka misirskog i do velikog mora s međama.
47 Asdode, com as suas cidades e aldeias, Gaza, com as suas cidades e aldeias, até o rio do Egito, e o grande mar, e o seu limite;
48 A u gori: Samir i Jatir i Sohot,
48 e nos montes: Samir, e Jatir, e Socó,
49 i Dana i Kirijat-Sana, a to je Davir,
49 e Daná, e Quiriate-Sana, que é Debir,
50 i Anav i Estemon i Anim,
50 e Anabe, e Estemoa, e Anim,
51 i Gosen i Olon i Gilon; jedanaest gradova sa selima svojim.
51 e Gósen, e Holom, e Gilo: onze cidades com as suas aldeias;
52 Arav i Duma i Esan,
52 Arabe, e Dumá, e Esã,
53 i Janum i Vet-Tafuja i Afeka,
53 e Janim, e Bete-Tapua, e Afeque,
54 i Humata i Kirijat-Arva, a to je Hevron, i Sior; devet gradova sa selima svojim.
54 e Hunta, e Quiriate-Arba, que é Hebrom, e Zior: nove cidades com as suas aldeias;
55 Maon, Karmel i Zif i Juta,
55 Maom, Carmelo, e Zife, e Jutá,
56 Jezrael i Jogdeam i Zanoja,
56 e Jezreel, e Jocdeão, e Zanoa,
57 Kajin, Gavaja i Tamna; deset gradova sa selima svojim.
57 Caim, Gibeá, e Timna: dez cidades com as suas aldeias;
58 Alul, Vet-sur i Gedor,
58 Halul, Bete-Zur, e Gedor,
59 i Marat i Vet-Anat i Eltekon, šest gradova sa selima svojim.
59 e Maarate, e Bete-Anote, e Eltecom: seis cidades com as suas aldeias;
60 Kirijat-Val, to je Kirijat-Jarim, i Rava; dva grada sa selima svojim.
60 Quiriate-Baal, que é Quiriate-Jearim, e Rabá: duas cidades com as suas aldeias;
61 U pustinji: Vet-Arava, Midin i Sehaha,
61 no deserto: Bete-Arabá, Midim, e Secaca,
62 i Nivsan, i grad soli, i Engadija; šest gradova sa selima svojim.
62 E Nibsã, e a cidade do Sal, e En-Gedi: seis cidades com as suas aldeias.
63 A Jevuseja koji življahu u Jerusalimu ne mogoše isterati sinovi Judini; zato ostaše Jevuseji sa sinovima Judinim u Jerusalimu do danas.
63 Quanto aos jebuseus, os habitantes de Jerusalém, os filhos de Judá não conseguiram expulsá-los; mas os jebuseus habitam com os filhos de Judá em Jerusalém, até este dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.