Josué 15
Sveta Biblija (SRP1865) vs ARIB
1 A ovo beše deo sinova Judinih po porodicama njihovim: uz među edomsku, pustinja Sin k jugu na kraju južne strane;
1 A sorte que coube à tribo dos filhos de Judá, segundo as suas famílias, se estende até o termo de Edom, até o deserto de Zim para o sul, na extremidade do lado meridional
2 i beše im južna međa od kraja slanog mora, od zaliva koji ide k jugu.
2 O seu termo meridional, partindo da extremidade do Mar Salgado, da baía que dá para o sul,
3 A otuda ide na jug na brdo Akravim, prelazi preko Sina, i pruža se od juga na Kadis-Varniju, i dopire do Esrona, a otuda ide na Adar i savija se na Karku;
3 estende-se para o sul, até a subida de Acrabim, passa a Zim, sobe pelo sul de Cades-Barnéia, passa por Hezrom, sobe a Adar, e vira para Carca;
4 otuda, idući do Aselmona, izlazi na potok misirski i kraj toj međi udara u more. To vam je južna međa.
4 daí passa a Azmom, chega até o ribeiro do Egito, e por ele vai até o mar. Este será o vosso termo meridional.
5 A međa k istoku: slano more do kraja Jordana; a međa sa severne strane: od zaliva morskog, do kraja Jordana;
5 O termo oriental é o Mar Salgado, até a foz do Jordão. O termo setentrional, partindo da baía do mar na foz do Jordão,
6 odatle ide ta međa na Vet-Oglu, i pruža se od severa do Vet-Arave; i odatle ide ta međa na kamen Voana sina Ruvimovog;
6 sobe até Bete-Hogla, passa ao norte de Bete-Arabá, e sobe até a pedra de Boã, filho de Rúben;
7 odatle ide ta međa do Davira od doline Ahora, i na sever ide na Galgal, prema brdu adumimskom na južnoj strani potoka; potom ide ta međa do vode En-Semesa, i udara u studenac Rogil;
7 sobe mais este termo a Debir, desde o vale de Acor, indo para o norte em direção a Gilgal, a qual está defronte da subida de Adumim, que se acha ao lado meridional do ribeiro; então continua este termo até as águas de En-Semes, e os seus extremos chegam a En-Rogel;
8 odatle ide ta međa preko doline sinova Enomovih pokraj Jevuseja s juga, a to je Jerusalim; otuda ide međa na vrh gore koja je prema dolini Enom k zapadu i koja je nakraj doline rafajske k severu;
8 sobe ainda pelo vale de Ben-Hinom, até a saliência meridional do monte jebuseu {isto é, Jerusalém}; sobe ao cume do monte que está fronteiro ao vale de Hinom para o ocidente, na extremidade do vale dos refains para o norte;
9 potom se savija međa s vrha te gore k izvoru vode Neftoje i izlazi na gradove u gori Efronu; a odatle se pruža međa do Vala, a to je Kirijat-Jarim;
9 do cume do monte se estende até a fonte das águas de Neftoa e, seguindo até as cidades do monte de Efrom, estende-se ainda até Baalá {esta é Quiriate-Jearim} ;
10 potom ide međa do Vala na zapad ka gori Siru, i ide pokraj gore Jarima sa severa, a to je Hasalon, i spušta se na Vet-Semes, i dolazi do Tamne;
10 de Baalá este termo volta para o ocidente, até o monte Seir, passa ao lado do monte Jearim da banda do norte {este é Quesalom} , desce a Bete-Semes e passa por Timna;
11 i ide međa pokraj Akarona k severu, i dopire do Sikrona, i ide preko gore Vala i pruža se do Javnila, i izlazi ta međa na more.
11 segue mais este termo até o lado de Ecrom para o norte e, indo para Siquerom e passando o monte de Baalá, chega a Jabneel; e assim este termo finda no mar.
12 A međa je zapadna pokraj velikog mora i njegovih međa. To su međe sinova Judinih unaokolo po porodicama njihovim.
12 O termo ocidental é o mar grande. São esses os termos dos filhos de Judá ao redor, segundo as suas famílias.
13 A Halevu sinu Jefonijinom dade Isus deo među sinovima Judinim, kao što mu zapovedi Gospod: Kirijat-Arvu; a Arva je bio otac Enakov, i to je Hevron;
13 Deu-se, porém, a Calebe, filho de Jefoné, uma porção no meio dos filhos de Judá, conforme a ordem do Senhor a Josué, a saber, Quiriate-Arba, que é Hebrom {Arba era o pai de Anaque}.
14 i odatle izagna Halev tri sina Enakova: Sesaja i Ahimana i Talmaja sinove Enakove.
14 E Calebe expulsou dali os três filhos de Anaque: Sesai, Aimã e Talmai, descendentes de Anaque.
15 I odatle ode na Davirane; a Davir se pre zvaše Kirijat-Sefer.
15 Dali subiu contra os habitantes de Debir. Ora, o nome de Debir era dantes Quiriate-Sefer.
16 I reče Halev: Ko savlada Kirijat-Sefer i uzme ga, daću mu za ženu Ahsu kćer svoju.
16 Disse então Calebe: A quem atacar Quiriate-Sefer e a tomar, darei a minha filha Acsa por mulher.
17 I uze ga Gotonilo sin Kenezov, brat Halevov; i dade mu Ahsu, kćer svoju, za ženu.
17 Tomou-a, pois, Otniel, filho de Quenaz, irmão de Calebe; e este lhe deu a sua filha Acsa por mulher.
18 I kad polažaše, nagovaraše ga da ište polje u oca njenog; pa skoči s magarca. A Halev joj reče: Šta ti je?
18 Estando ela em caminho para a casa de Otniel, persuadiu-o que pedisse um campo ao pai dela. E quando ela saltou do jumento, Calebe lhe perguntou: Que é que tens?
19 A ona reče: Daj mi dar; kad si mi dao suvu zemlju, daj mi i izvore vodene. I dade joj izvore gornje i izvore donje.
19 Respondeu ela: Dá-me um presente; porquanto me deste terra no Negebe, dá-me também fontes d'água. Então lhe deu as fontes superiores e as fontes inferiores.
20 Ovo je nasledstvo plemena sinova Judinih po porodicama njihovim;
20 Esta é a herança da tribo dos filhos de Judá, segundo as suas famílias.
21 ovo su gradovi po krajevima plemena sinova Judinih, duž međe edomske k jugu: Kavseil i Eder i Jagur,
21 As cidades pertencentes à tribo dos filhos de Judá, no extremo sul, para o lado de Edom, são: Cabzeel, Eder, Jagur,
22 i Kina i Dimona i Adada,
22 Quiná, Dimona, Adada,
23 i Kades i Asor i Itnan,
23 Quedes, Hazor, Itnã,
24 Zif i Telem i Valot,
24 Zife, Telem, Bealote,
25 i Asor-Adata i Kiriot; Esron je Asor;
25 Hazor-Hadada, Queriote-Hezrom {que é Hazor},
26 Amam i Sama i Molada,
26 Amã, Sema, Molada,
27 i Asar-Gada i Esemon i Vet-Falet,
27 Hazar-Gada, Hesmom, Bete-Pelete,
28 i Asar-Sual i Virsaveja i Viziotija,
28 Hazar-Sual, Berseba, Biziotiá,
29 Vala i Im i Asem,
29 Baalá, Iim, Ezem,
30 i Eltolad i Hesil i Orma,
30 Eltolade, Quesil, Horma,
31 i Siklag i Madmana i Sansana,
31 Ziclague, Madmana, Sansana,
32 i Levaot i Sileim i Ajin i Rimon; svega dvadeset i devet gradova sa selima svojim.
32 Lebaote, Silim, Aim e Rimom; ao todo, vinte e nove cidades, e as suas aldeias.
33 U ravni Estol i Saraja i Asna.
33 Na baixada: Estaol, Zorá, Asná,
34 I Zanoja i En-Ganim, Tafuja i Inam,
34 Zanoa, En-Ganim, Tapua, Enã,
35 Jarmut i Odolam, Sohot i Azika.
35 Jarmute, Adulão, Socó, Azeca,
36 I Sagarim i Aditajim i Gedira i Gedirotajim; četrnaest gradova sa selima svojim.
36 Saraim, Aditaim, Gedera e Gederotaim; catorze cidades e as suas aldeias.
37 Sevan i Adasa i Magdal-Gad,
37 Zenã, Hadasa, Migdal-Gade,
38 i Dilan i Mispa i Jokteil,
38 Dileã, Mizpe, Jocteel,
39 Lahis i Vaskat i Jeglon,
39 Laquis, Bozcate, Erglom,
40 i Havon i Lamas i Hitlis,
40 Cabom, Laamás, Quitlis,
41 i Gedirot, Vet-Dagon, i Nama i Makida; šesnaest gradova sa selima svojim.
41 Gederote, Bete-Dagom, Naamá e Maqueda; dezesseis cidades e as suas aldeias.
42 Livna i Eter i Asan,
42 Libna, Eter, Asã,
43 i Jefta i Asna i Nesiv,
43 Iftá, Asná, Nezibe,
44 i Keila i Ahziv i Marisa devet gradova sa selima svojim.
44 Queila, Aczibe e Maressa; nove cidades e as suas aldeias.
45 Akaron sa selima i zaseocima;
45 Ecrom, com as suas vilas e aldeias;
46 od Akarona do mora sve što je pokraj Azota sa selima svojim.
46 desde Ecrom até o mar, todas as que estão nas adjacências de Asdode, e as suas aldeias;
47 Azot sa selima i zaseocima, Gaza sa selima i zaseocima do potoka misirskog i do velikog mora s međama.
47 Asdode, com as suas vilas e aldeias; Gaza, com as suas vilas e aldeias, até o rio do Egito, e o mar grande, que serve de termo.
48 A u gori: Samir i Jatir i Sohot,
48 E na região montanhosa: Samir, Jatir, Socó,
49 i Dana i Kirijat-Sana, a to je Davir,
49 Daná, Quiriate-Saná {que é Debir},
50 i Anav i Estemon i Anim,
50 Anabe, Estemó, Anim,
51 i Gosen i Olon i Gilon; jedanaest gradova sa selima svojim.
51 Gósem Holom e Gilo; onze cidades e as suas aldeias.
52 Arav i Duma i Esan,
52 Arabe, Dumá, Esã,
53 i Janum i Vet-Tafuja i Afeka,
53 Janim, Bete-Tapua, Afeca,
54 i Humata i Kirijat-Arva, a to je Hevron, i Sior; devet gradova sa selima svojim.
54 Hunta, Quiriate-Arba {que é Hebrom} e Zior; nove cidades e as suas aldeias.
55 Maon, Karmel i Zif i Juta,
55 Maom, Carmelo, Zife, Jutá,
56 Jezrael i Jogdeam i Zanoja,
56 Jizreel, Jocdeão, Zanoa,
57 Kajin, Gavaja i Tamna; deset gradova sa selima svojim.
57 Caim, Gibeá e Timna; dez cidades e as suas aldeias.
58 Alul, Vet-sur i Gedor,
58 Halul, Bete-Zur, Gedor,
59 i Marat i Vet-Anat i Eltekon, šest gradova sa selima svojim.
59 Maarate, Bete-Anote e Eltecom; seis cidades e as suas aldeias.
60 Kirijat-Val, to je Kirijat-Jarim, i Rava; dva grada sa selima svojim.
60 Quiriate-Baal {que é Quiriate-Jearim} e Rabá; duas cidades e as suas aldeias.
61 U pustinji: Vet-Arava, Midin i Sehaha,
61 No deserto: Bete-Arabá, Midim, Secaca,
62 i Nivsan, i grad soli, i Engadija; šest gradova sa selima svojim.
62 Nibsã, a cidade do Sal e En-Gedi; seis cidades e as suas aldeias.
63 A Jevuseja koji življahu u Jerusalimu ne mogoše isterati sinovi Judini; zato ostaše Jevuseji sa sinovima Judinim u Jerusalimu do danas.
63 Não puderam, porém, os filhos de Judá expulsar os jebuseus que habitavam em Jerusalém; assim ficaram habitando os jebuseus com os filhos de Judá em Jerusalém, até o dia de hoje.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.