Josué 15

Sveta Biblija (SRP1865) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 A ovo beše deo sinova Judinih po porodicama njihovim: uz među edomsku, pustinja Sin k jugu na kraju južne strane;
1 E a sorte da tribo dos filhos de Judá, segundo as suas famílias, caiu para o sul, até ao termo de Edom, até o deserto de Zim, até à extremidade da banda do sul.
2 i beše im južna međa od kraja slanog mora, od zaliva koji ide k jugu.
2 E foi o seu termo para o sul, desde a ribeira do mar Salgado, desde a baía que olha para o sul;
3 A otuda ide na jug na brdo Akravim, prelazi preko Sina, i pruža se od juga na Kadis-Varniju, i dopire do Esrona, a otuda ide na Adar i savija se na Karku;
3 e sai para o sul, até à subida de Acrabim, e passa a Zim, e sobe do sul a Cades-Barneia, e passa por Hezrom, e sobe a Adar, e rodeia a Carca;
4 otuda, idući do Aselmona, izlazi na potok misirski i kraj toj međi udara u more. To vam je južna međa.
4 e passa Azmom, e sai ao ribeiro do Egito, e as saídas deste termo irão até ao mar; este será o vosso termo da banda do sul.
5 A međa k istoku: slano more do kraja Jordana; a međa sa severne strane: od zaliva morskog, do kraja Jordana;
5 O termo, porém, para o oriente será o mar Salgado até à extremidade do Jordão; e o termo para o norte será da baía do mar, desde a extremidade do Jordão.
6 odatle ide ta međa na Vet-Oglu, i pruža se od severa do Vet-Arave; i odatle ide ta međa na kamen Voana sina Ruvimovog;
6 E este termo subirá até Bete-Hogla, e passará do norte a Bete-Arabá, e este termo subirá até à pedra de Boã, filho de Rúben.
7 odatle ide ta međa do Davira od doline Ahora, i na sever ide na Galgal, prema brdu adumimskom na južnoj strani potoka; potom ide ta međa do vode En-Semesa, i udara u studenac Rogil;
7 Subirá mais este termo a Debir, desde o vale de Acor, e olhará pelo norte para Gilgal, a qual está à subida de Adumim, que está para o sul do ribeiro; então, este termo passará até às águas de En-Semes; e as suas saídas estarão da banda de En-Rogel.
8 odatle ide ta međa preko doline sinova Enomovih pokraj Jevuseja s juga, a to je Jerusalim; otuda ide međa na vrh gore koja je prema dolini Enom k zapadu i koja je nakraj doline rafajske k severu;
8 E este termo passará pelo vale do Filho de Hinom, da banda dos jebuseus do sul (esta é Jerusalém) e subirá este termo até ao cume do monte que está diante do vale de Hinom para o ocidente, que está no fim do vale dos Refains, da banda do norte.
9 potom se savija međa s vrha te gore k izvoru vode Neftoje i izlazi na gradove u gori Efronu; a odatle se pruža međa do Vala, a to je Kirijat-Jarim;
9 Então, este termo irá desde a altura do monte até à fonte das águas de Neftoa; e sairá até às cidades do monte de Efrom; irá mais este termo até Baalá; esta é Quiriate-Jearim.
10 potom ide međa do Vala na zapad ka gori Siru, i ide pokraj gore Jarima sa severa, a to je Hasalon, i spušta se na Vet-Semes, i dolazi do Tamne;
10 Então, tornará este termo desde Baalá para o ocidente, até às montanhas de Seir, e passará ao lado do monte de Jearim da banda do norte; esta é Quesalom; e descerá a Bete-Semes, e passará por Timna.
11 i ide međa pokraj Akarona k severu, i dopire do Sikrona, i ide preko gore Vala i pruža se do Javnila, i izlazi ta međa na more.
11 Sairá este termo mais ao lado de Ecrom para o norte, e este termo irá a Siquerom, e passará o monte de Baalá, e sairá em Jabneel; e as saídas deste termo eram no mar.
12 A međa je zapadna pokraj velikog mora i njegovih međa. To su međe sinova Judinih unaokolo po porodicama njihovim.
12 Será, porém, o termo da banda do ocidente o mar Grande e o seu termo; este é o termo dos filhos de Judá ao redor, segundo as suas famílias.
13 A Halevu sinu Jefonijinom dade Isus deo među sinovima Judinim, kao što mu zapovedi Gospod: Kirijat-Arvu; a Arva je bio otac Enakov, i to je Hevron;
13 Mas a Calebe, filho de Jefoné, deu uma parte no meio dos filhos de Judá, conforme o dito do Senhor a Josué, a saber, a cidade de Arba, pai de Anaque; este é Hebrom.
14 i odatle izagna Halev tri sina Enakova: Sesaja i Ahimana i Talmaja sinove Enakove.
14 E expeliu Calebe dali os três filhos de Anaque: Sesai, e Aimã, e Talmai, gerados de Anaque.
15 I odatle ode na Davirane; a Davir se pre zvaše Kirijat-Sefer.
15 E dali subiu aos habitantes de Debir; e fora, dantes, o nome de Debir Quiriate-Sefer.
16 I reče Halev: Ko savlada Kirijat-Sefer i uzme ga, daću mu za ženu Ahsu kćer svoju.
16 E disse Calebe: Quem ferir a Quiriate-Sefer e a tomar, lhe darei a minha filha Acsa por mulher.
17 I uze ga Gotonilo sin Kenezov, brat Halevov; i dade mu Ahsu, kćer svoju, za ženu.
17 Tomou-a, pois, Otniel, filho de Quenaz, irmão de Calebe, e este deu-lhe a sua filha Acsa por mulher.
18 I kad polažaše, nagovaraše ga da ište polje u oca njenog; pa skoči s magarca. A Halev joj reče: Šta ti je?
18 E sucedeu que, vindo ela a ele, o persuadiu que pedisse um campo a seu pai; e ela se apeou do jumento; então, Calebe lhe disse: Que é o que tens?
19 A ona reče: Daj mi dar; kad si mi dao suvu zemlju, daj mi i izvore vodene. I dade joj izvore gornje i izvore donje.
19 E ela disse: Dá-me uma bênção, pois me deste terra seca; dá-me também fontes de águas. Então, lhe deu as fontes superiores e as fontes inferiores.
20 Ovo je nasledstvo plemena sinova Judinih po porodicama njihovim;
20 Esta é a herança da tribo dos filhos de Judá, segundo as suas famílias.
21 ovo su gradovi po krajevima plemena sinova Judinih, duž međe edomske k jugu: Kavseil i Eder i Jagur,
21 São, pois, as cidades da extremidade da tribo dos filhos de Judá até ao termo de Edom para o sul: Cabzeel, e Éder, e Jagur,
22 i Kina i Dimona i Adada,
22 e Quiná, e Dimona, e Adada,
23 i Kades i Asor i Itnan,
23 e Quedes, e Hazor, e Itnã,
24 Zif i Telem i Valot,
24 e Zife, e Telém, e Bealote,
25 i Asor-Adata i Kiriot; Esron je Asor;
25 e Hazor-Hadata, e Quiriote-Hezrom (que é Hazor),
26 Amam i Sama i Molada,
26 e Amã, e Sema, e Molada,
27 i Asar-Gada i Esemon i Vet-Falet,
27 e Hazar-Gada, e Hesmom, e Bete-Palete,
28 i Asar-Sual i Virsaveja i Viziotija,
28 e Hasar-Sual, e Berseba, e Biziotiá,
29 Vala i Im i Asem,
29 e Baalá, e Iim, e Ezém,
30 i Eltolad i Hesil i Orma,
30 e Eltolade, e Quesil, e Horma,
31 i Siklag i Madmana i Sansana,
31 e Ziclague, e Madmana, e Sansana,
32 i Levaot i Sileim i Ajin i Rimon; svega dvadeset i devet gradova sa selima svojim.
32 e Lebaote, e Silim, e Aim, e Rimom: todas as cidades e as suas aldeias; vinte e nove ao todo.
33 U ravni Estol i Saraja i Asna.
33 Nas planícies: Estaol, e Zorá, e Asná,
34 I Zanoja i En-Ganim, Tafuja i Inam,
34 e Zanoa, e En-Ganim, e Tapua, e Enã,
35 Jarmut i Odolam, Sohot i Azika.
35 e Jarmute, e Adulão, e Socó, e Azeca,
36 I Sagarim i Aditajim i Gedira i Gedirotajim; četrnaest gradova sa selima svojim.
36 e Saaraim, e Aditaim, e Gedera, e Gederotaim: catorze cidades e as suas aldeias.
37 Sevan i Adasa i Magdal-Gad,
37 Zenã, e Hadasa, e Migdal-Gade,
38 i Dilan i Mispa i Jokteil,
38 e Dileã, e Mispa, e Jocteel,
39 Lahis i Vaskat i Jeglon,
39 e Laquis, e Boscate, e Eglom,
40 i Havon i Lamas i Hitlis,
40 e Cabom, e Laamás, e Quitlis,
41 i Gedirot, Vet-Dagon, i Nama i Makida; šesnaest gradova sa selima svojim.
41 e Gederote, e Bete-Dagom, e Naamá, e Maquedá: dezesseis cidades e as suas aldeias.
42 Livna i Eter i Asan,
42 Libna, e Eter, e Asã,
43 i Jefta i Asna i Nesiv,
43 e Iftá, e Asná, e Nezibe,
44 i Keila i Ahziv i Marisa devet gradova sa selima svojim.
44 e Queila, e Aczibe, e Maressa: nove cidades e as suas aldeias.
45 Akaron sa selima i zaseocima;
45 Ecrom, e os lugares da sua jurisdição, e as suas aldeias;
46 od Akarona do mora sve što je pokraj Azota sa selima svojim.
46 desde Ecrom até ao mar, todas as que estão da banda de Asdode e as suas aldeias.
47 Azot sa selima i zaseocima, Gaza sa selima i zaseocima do potoka misirskog i do velikog mora s međama.
47 Asdode, e os lugares da sua jurisdição, e as suas aldeias; Gaza, e os lugares da sua jurisdição, e as suas aldeias, até ao rio do Egito, e o mar Grande, e o seu termo.
48 A u gori: Samir i Jatir i Sohot,
48 E nas montanhas: Samir, e Jatir, e Socó,
49 i Dana i Kirijat-Sana, a to je Davir,
49 e Daná, e Quiriate-Sana, que é Debir,
50 i Anav i Estemon i Anim,
50 e Anabe, e Estemoa, e Anim,
51 i Gosen i Olon i Gilon; jedanaest gradova sa selima svojim.
51 e Gósen, e Holom, e Gilo: onze cidades e as suas aldeias.
52 Arav i Duma i Esan,
52 Arabe, e Dumá, e Esã,
53 i Janum i Vet-Tafuja i Afeka,
53 e Janim, e Bete-Tapua, e Afeca,
54 i Humata i Kirijat-Arva, a to je Hevron, i Sior; devet gradova sa selima svojim.
54 e Hunta, e Quiriate-Arba ( que é Hebrom), e Zior: nove cidades e as suas aldeias.
55 Maon, Karmel i Zif i Juta,
55 Maom, e Carmelo, e Zife, e Jutá,
56 Jezrael i Jogdeam i Zanoja,
56 e Jezreel, e Jocdeão, e Zanoa,
57 Kajin, Gavaja i Tamna; deset gradova sa selima svojim.
57 e Caim, e Gibeá, e Timna: dez cidades e as suas aldeias.
58 Alul, Vet-sur i Gedor,
58 Halul, e Bete-Zur, e Gedor,
59 i Marat i Vet-Anat i Eltekon, šest gradova sa selima svojim.
59 e Maarate, e Bete-Anote, e Eltecom: seis cidades e as suas aldeias.
60 Kirijat-Val, to je Kirijat-Jarim, i Rava; dva grada sa selima svojim.
60 Quiriate-Baal ( que é Quiriate-Jearim) e Rabá: duas cidades e as suas aldeias.
61 U pustinji: Vet-Arava, Midin i Sehaha,
61 No deserto: Bete-Arabá, e Midim, e Secaca,
62 i Nivsan, i grad soli, i Engadija; šest gradova sa selima svojim.
62 e Nibsã, e a Cidade do Sal, e En-Gedi: seis cidades e as suas aldeias.
63 A Jevuseja koji življahu u Jerusalimu ne mogoše isterati sinovi Judini; zato ostaše Jevuseji sa sinovima Judinim u Jerusalimu do danas.
63 Não puderam, porém, os filhos de Judá expelir os jebuseus que habitavam em Jerusalém; assim, habitaram os jebuseus com os filhos de Judá em Jerusalém até ao dia de hoje.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.