Jó 14

Sveta Biblija (SRP1865) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Čovek rođen od žene kratka je veka i pun nemira.
1 “Todos somos fracos desde o nascimento; a nossa vida é curta e muito agitada.
2 Kao cvet niče, i odseca se,
2 O ser humano é como a flor que se abre e logo murcha; como uma sombra ele passa e desaparece.
3 I na takvog otvaraš oko svoje,
3 Nada somos; então por que nos dás atenção? E quem sou eu para que me leves ao tribunal?
4 Ko će čisto izvaditi iz nečista?
4 O ser humano, que é impuro, nunca produz nada que seja puro.
5 Izmereni su dani njegovi,
5 Tu já marcaste quantos meses e dias cada um vai viver; isso está resolvido, e ninguém pode mudar.
6 Odvrati se od njega da počine
6 Para de olhar para nós e deixa-nos em paz, até que o nosso dia chegue ao fim, como chega ao fim o dia de um trabalhador.
7 Jer za drvo ima nadanja, ako se poseče,
7 “Para uma árvore há esperança; se for cortada, brota de novo e torna a viver.
8 Ako i ostari u zemlji koren njegov
8 Mesmo que as suas raízes envelheçam, e o seu toco morra na terra,
9 Čim oseti vodu, opet napupi
9 basta um pouco de água, e ela brota, soltando galhos como uma planta nova.
10 A čovek umire iznemogao;
10 Mas, quando alguém morre, está acabado; depois de entregar a alma, para onde vai?
11 Kao kad voda oteče iz jezera
11 “Como lagoas que secam, como rios que deixam de correr,
12 Tako čovek kad legne, ne ustaje više;
12 assim, enquanto o céu existir, todos vamos morrer. Vamos dormir o sono da morte, para nunca mais levantar.
13 O da me hoćeš u grobu sakriti
13 “Ah! Se tu me pusesses no mundo dos mortos e ali me escondesses até que a tua e então marcasses um prazo para lembrares de mim!
14 Kad umre čovek, hoće li oživeti?
14 Mas será que alguém tornará a viver depois de ter morrido? Eu, porém, esperarei por melhores tempos, até que as minhas lutas acabem.
15 Zazvaćeš, i ja ću Ti se odazvati;
15 Então me chamarás, e eu responderei; e tu ficarás contente comigo, pois me criaste.
16 A sada brojiš korake moje,
16 Cuidarás para que eu não erre, em vez de ficares espiando para me veres pecar.
17 Zapečaćeni su u tobocu moji prestupi,
17 Esquecerás os meus pecados e apagarás os meus erros.
18 Zaista, kao što gora padne i raspadne se,
18 “Mas assim como as montanhas vão se desmoronando, e as rochas saem dos seus lugares;
19 I kao što voda spira kamenje
19 e assim como as águas escavam as pedras, e as correntezas levam a terra, assim tu acabas com a esperança do ser humano.
20 Nadvlađuješ ga jednako, te odlazi,
20 Tu o derrotas, ele se vai para sempre, e mudas a sua aparência quando o despedes deste mundo.
21 Ako sinovi njegovi budu u časti, on ne zna;
21 Se os seus filhos recebem homenagens, ele não fica sabendo e, se caem na desgraça, ele não tem notícia.
22 Samo telo dok je živ boluje,
22 Ele sente apenas as dores do seu próprio corpo e a agonia do seu espírito.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.