Isaías 40

Sveta Biblija (SRP1865) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tešite, tešite narod moj,
1 “Consolem, consolem o meu povo”, diz o Deus de vocês.
2 Govorite Jerusalimu ljubazno,
2 “Falem ao coração de Jerusalém e anunciem que o tempo da sua escravidão já acabou, que a sua iniquidade está perdoada e que ela já recebeu em dobro das mãos do por todos os seus pecados.”
3 Glas je nekoga koji viče:
3 Uma voz clama: “No deserto preparem o caminho do No ermo façam uma estrada reta para o nosso Deus!
4 Sve doline neka se povise,
4 Todos os vales serão levantados, e todos os montes e colinas serão rebaixados; o que é tortuoso será retificado, e os lugares ásperos serão aplanados.
5 I javiće se slava Gospodnja,
5 A glória do Senhor se manifestará, e toda a humanidade a verá, pois a boca do
6 Glas govori: Viči.
6 Uma voz diz: “Proclame!” E alguém pergunta: “Que hei de proclamar?” Toda a humanidade é erva, e toda a sua glória é como a flor do campo.
7 Suši se trava, cvet opada kad duh Gospodnji dune na nj;
7 A erva seca e as flores caem, soprando nelas o hálito do Na verdade, o povo é erva.
8 Suši se trava, cvet opada;
8 A erva seca e as flores caem, mas a palavra do nosso Deus permanece para sempre.
9 Izađi na visoku goru, Sione,
9 Ó Sião, você que anuncia boas-novas, suba a um alto monte! Ó Jerusalém, você que anuncia boas-novas, levante a sua voz fortemente! Levante-a, não tenha medo. Diga às cidades de Judá: “Eis aí está o seu Deus!”
10 Evo, Gospod Bog ide na jakog,
10 Eis que o Senhor Deus virá com poder, e o seu braço dominará; eis que o seu galardão está com ele, e diante dele vem a sua recompensa.
11 Kao pastir pašće stado svoje;
11 Como pastor, ele apascentará o seu rebanho; entre os seus braços recolherá os cordeirinhos e os carregará no colo; as que amamentam ele guiará mansamente.
12 Ko je izmerio vodu grstima svojim
12 Quem na concha de sua mão mediu as águas e tomou a medida dos céus a palmos? Quem recolheu o pó da terra na terça parte de uma vasilha e pesou os montes e as colinas numa balança?
13 Ko je upravljao Duhom Gospodnjim?
13 Quem guiou o Espírito do Ou, como seu conselheiro, o ensinou?
14 S kim se dogovarao
14 Com quem ele se aconselhou, para que lhe desse compreensão? Quem lhe ensinou a vereda da justiça ou quem lhe ensinou sabedoria? E quem lhe mostrou o caminho de entendimento?
15 Gle, narodi su kao kap iz vedra,
15 Eis que as nações são consideradas por ele como um pingo que cai de um balde e como um grão de pó na balança; eis que ele carrega as ilhas como se fossem pó fino.
16 Ni Livan ne bi bio dosta za oganj,
16 O Líbano não seria suficiente para o fogo, e os animais de lá não bastariam para um holocausto.
17 Svi su narodi kao ništa pred Njim,
17 Diante dele, todas as nações são como coisa que não é nada; ele as considera menos do que nada, como um vácuo.
18 S kim ćete dakle izjednačiti Boga?
18 Com quem vocês querem comparar Deus? Com que imagem vocês o podem confrontar?
19 Umetnik lije lik,
19 Quanto à imagem, esta é moldada pelo artífice; depois, o ourives a reveste de ouro e forja correntes de prata para ela.
20 A ko je siromah, te nema šta prineti,
20 O pobre, que não pode fazer tal oferta, escolhe madeira que não apodrece e procura um artífice perito para fazer uma imagem esculpida que não oscile.
21 Ne znate li? Ne čujete li?
21 Será que vocês não sabem? Será que não ouviram? Será que isso não lhes foi anunciado desde o princípio? Vocês não entenderam isso desde a fundação do mundo? Vocês não atentaram para os fundamentos da terra?
22 On sedi nad krugom zemaljskim,
22 Ele é o que está assentado sobre a cúpula da terra, cujos moradores são como gafanhotos. É ele quem estende os céus como cortina e os desenrola como tenda para neles habitar.
23 On obraća knezove u ništa,
23 É ele quem reduz a nada os príncipes e torna em nulidade os juízes da terra.
24 Kao da nisu posađeni ni posejani,
24 Mal foram plantados e semeados, mal se arraigou na terra o seu tronco, já secam, quando um sopro passa por eles, e uma tempestade os leva como palha.
25 S kim ćete me dakle izjednačiti
25 “Com quem vocês vão me comparar? A quem eu seria igual?” — diz o Santo.
26 Podignite gore oči svoje i vidite;
26 Levantem os olhos para o alto e vejam. Quem criou estas coisas? Aquele que faz sair o seu exército de estrelas, todas bem-contadas, as quais ele chama pelo nome; por ser ele grande em força e forte em poder, nem uma só vem a faltar.
27 Zašto govoriš, Jakove, i kažeš, Izrailju:
27 Por que, então, você diz, ó Jacó, e você fala, ó Israel: “O meu caminho está encoberto ao e o meu direito passa despercebido ao meu Deus”?
28 Ne znaš li?
28 Será que você não sabe, nem ouviu que o eterno Deus, o o Criador dos confins da terra, nem se cansa, nem se fatiga? A sabedoria dele é insondável.
29 On daje snagu umornom,
29 Ele fortalece o cansado e multiplica as forças ao que não tem nenhum vigor.
30 Deca se more i sustaju,
30 Os jovens se cansam e se fatigam, e os moços, de exaustos, caem,
31 Ali koji se nadaju Gospodu, dobijaju novu snagu,
31 mas os que esperam no Senhor renovam as suas forças, sobem com asas como águias, correm e não se cansam, caminham e não se fatigam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.