Eclesiastes 3

Sveta Biblija (SRP1865) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Svemu ima vreme, i svakom poslu pod nebom ima vreme.
1 Tudo tem o seu tempo determinado, e há tempo para todo o propósito debaixo do céu.
2 Ima vreme kad se rađa, i vreme kad se umire;
2 Há tempo de nascer, e tempo de morrer; tempo de plantar, e tempo de arrancar o que se plantou;
3 Vreme kad se ubija, i vreme kad se isceljuje;
3 Tempo de matar, e tempo de curar; tempo de derrubar, e tempo de edificar;
4 Vreme plaču i vreme smehu;
4 Tempo de chorar, e tempo de rir; tempo de prantear, e tempo de dançar;
5 Vreme kad se razmeće kamenje, i vreme kad se skuplja kamenje;
5 Tempo de espalhar pedras, e tempo de ajuntar pedras; tempo de abraçar, e tempo de afastar-se de abraçar;
6 Vreme kad se teče, i vreme kad se gubi;
6 Tempo de buscar, e tempo de perder; tempo de guardar, e tempo de lançar fora;
7 Vreme kad se dere, i vreme kad se sašiva;
7 Tempo de rasgar, e tempo de coser; tempo de estar calado, e tempo de falar;
8 Vreme kad se ljubi, i vreme kad se mrzi;
8 Tempo de amar, e tempo de odiar; tempo de guerra, e tempo de paz.
9 Kakva je korist onome koji radi od onog oko čega se trudi?
9 Que proveito tem o trabalhador naquilo em que trabalha?
10 Video sam poslove koje je Bog dao sinovima ljudskim da se muče oko njih.
10 Tenho visto o trabalho que Deus deu aos filhos dos homens, para com ele os exercitar.
11 Sve je učinio da je lepo u svoje vreme, i savet metnuo im je u srce, ali da ne može čovek dokučiti dela koja Bog tvori, ni početka ni kraja.
11 Tudo fez formoso em seu tempo; também pôs o mundo no coração do homem, sem que este possa descobrir a obra que Deus fez desde o princípio até ao fim.
12 Doznah da nema ništa bolje za njih nego da se vesele i čine dobro za života svog.
12 Já tenho entendido que não há coisa melhor para eles do que alegrar-se e fazer bem na sua vida;
13 I kad svaki čovek jede i pije i uživa dobra od svakog truda svog, to je dar Božji.
13 E também que todo o homem coma e beba, e goze do bem de todo o seu trabalho; isto é um dom de Deus.
14 Doznah da šta god tvori Bog ono traje doveka, ne može mu se ništa dodati niti se od toga može šta oduzeti; i Bog tvori da bi Ga se bojali.
14 Eu sei que tudo quanto Deus faz durará eternamente; nada se lhe deve acrescentar, e nada se lhe deve tirar; e isto faz Deus para que haja temor diante dele.
15 Šta je bilo to je sada, i šta će biti to je već bilo; jer Bog povraća šta je prošlo.
15 O que é, já foi; e o que há de ser, também já foi; e Deus pede conta do que passou.
16 Još videh pod suncem gde je mesto suda bezbožnost i mesto pravde bezbožnost.
16 Vi mais debaixo do sol que no lugar do juízo havia impiedade, e no lugar da justiça havia iniqüidade.
17 I rekoh u srcu svom: Bog će suditi pravedniku i bezbožniku; jer ima vreme svemu i svakom poslu.
17 Eu disse no meu coração: Deus julgará o justo e o ímpio; porque há um tempo para todo o propósito e para toda a obra.
18 Rekoh u srcu svom za sinove ljudske da im je Bog pokazao da vide da su kao stoka.
18 Disse eu no meu coração, quanto a condição dos filhos dos homens, que Deus os provaria, para que assim pudessem ver que são em si mesmos como os animais.
19 Jer šta biva sinovima ljudskim to biva i stoci, jednako im biva; kako gine ona tako ginu i oni, i svi imaju isti duh; i čovek ništa nije bolji od stoke, jer je sve taština.
19 Porque o que sucede aos filhos dos homens, isso mesmo também sucede aos animais, e lhes sucede a mesma coisa; como morre um, assim morre o outro; e todos têm o mesmo fôlego, e a vantagem dos homens sobre os animais não é nenhuma, porque todos são vaidade.
20 Sve ide na jedno mesto; sve je od praha i sve se vraća u prah.
20 Todos vão para um lugar; todos foram feitos do pó, e todos voltarão ao pó.
21 Ko zna da duh sinova ljudskih ide gore, a duh stoke da ide dole pod zemlju?
21 Quem sabe que o fôlego do homem vai para cima, e que o fôlego dos animais vai para baixo da terra?
22 Zato videh da ništa nema bolje čoveku nego da se veseli onim što radi, jer mu je to deo; jer ko će ga dovesti da vidi šta će biti posle njega?
22 Assim que tenho visto que não há coisa melhor do que alegrar-se o homem nas suas obras, porque essa é a sua porção; pois quem o fará voltar para ver o que será depois dele?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.