Salmos 49

spav1602p (SPAV1602P) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 OÍD esto, pueblos todos; escuchad, habitadores todos del mundo:
1 Povos todos, escutai isto; dai ouvidos, moradores todos da terra,
2 Así|strong="H2063" los|strong="H3427" plebeyos como los|strong="H3427" nobles, el|strong="H3605" rico y el|strong="H3605" pobre junta­mente.
2 tanto plebeus como os de fina estirpe, todos juntamente, ricos e pobres.
3 Mi boca hablará sabiduría; y|strong="H1571" el|strong="H1121" pensamiento de|strong="H1121" mi corazón entendimiento.
3 Os meus lábios falarão sabedoria, e o meu coração terá pensamentos judiciosos.
4 Acomodaré a|strong="H3068" ejemplos mi oído: declararé con el arpa mi enigma.
4 Inclinarei os ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 ¿Por qué he de temer en los días de adversidad, cuando la iniquidad de mis insidiadores me cercare?
5 Por que hei de eu temer nos dias da tribulação, quando me salteia a iniquidade dos que me perseguem,
6 Los que|strong="H4100" confían en sus hacien­das, y en la muchedumbre de|strong="H3372" sus riquezas se|strong="H4100" jactan,
6 dos que confiam nos seus bens e na sua muita riqueza se gloriam?
7 Ninguno de|strong="H5921" ellos podrá en|strong="H5921" manera alguna redimir al|strong="H5921" herma­no|strong="H5921", ni dar a|strong="H3068" Dios su rescate.
7 Ao irmão, verdadeiramente, ninguém o pode remir, nem pagar por ele a Deus o seu resgate
8 (Porque|strong="H3808" la redención|strong="H3724" de|strong="H5414" su alma es de|strong="H5414" gran precio|strong="H3724", y no|strong="H3808" se|strong="H3808" hará|strong="H5414" jamás|strong="H3808";)
8 (Pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre.),
9 Que viva adelante para siem­pre, y no|strong="H2308" vea la corrupción.
9 para que continue a viver perpetuamente e não veja a cova;
10 Pues|strong="H7200" se|strong="H3808" ve|strong="H7200" que|strong="H3808" mueren los sabios, así como|strong="H5750" el necio y el bruto perecen, y dejan a|strong="H3068" otros|strong="H5750" sus riquezas.
10 porquanto vê-se morrerem os sábios e perecerem tanto o estulto como o inepto, os quais deixam a outros as suas riquezas.
11 En|strong="H3588" su|strong="H3588" interior tienen que|strong="H3588" sus casas serán eternas, y|strong="H3588" sus habita­ciones para|strong="H3588" generación y|strong="H3588" genera­ción: llamaron sus tierras de|strong="H3588" sus nombres.
11 O seu pensamento íntimo é que as suas casas serão perpétuas e, as suas moradas, para todas as gerações; chegam a dar seu próprio nome às suas terras.
12 Mas|strong="H5921" el|strong="H5921" hombre no|strong="H5921" permanecerá en|strong="H5921" honra: es semejante a|strong="H3068" las|strong="H5921" bestias que|strong="H5921" perecen.
12 Todavia, o homem não permanece em sua ostentação; é, antes, como os animais, que perecem.
13 Este su camino es su locura: con todo, corren sus descendien­tes por el|strong="H3885" dicho de ellos. Selah.
13 Tal proceder é estultícia deles; assim mesmo os seus seguidores aplaudem o que eles dizem.
14 Como rebaños serán|strong="H6310" puestos en la sepultura; la muerte se cebará en ellos; y los rectos se enseñorearán de ellos por|strong="H1870" la mañana: y se consumirá su bien parecer en el sepulcro de su morada.
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte é o seu pastor; eles descem diretamente para a cova, onde a sua formosura se consome; a sepultura é o lugar em que habitam.
15 Pero Dios redimirá mi alma del poder de la sepultura, por­que él me recibirá. Selah.
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si.
16 No|strong="H3588" temas cuando|strong="H3588" se enrique­ce alguno|strong="H5315", cuando|strong="H3588" aumenta la|strong="H3588" gloria de|strong="H3588" su|strong="H3588" casa;
16 Não temas, quando alguém se enriquecer, quando avultar a glória de sua casa;
17 Porque|strong="H3588" en|strong="H3588" muriendo no|strong="H3588" lleva­rá nada, ni descenderá tras él|strong="H3588" su|strong="H3588" gloria|strong="H3519".
17 pois, em morrendo, nada levará consigo, a sua glória não o acompanhará.
18 Si|strong="H3588" bien|strong="H3588" mientras|strong="H3605" viviere, dirá dichosa a|strong="H3068" su|strong="H3588" alma|strong="H3605": y|strong="H3588" tú serás loado cuando|strong="H3588" bien|strong="H3588" te|strong="H3588" tratares.
18 Ainda que durante a vida ele se tenha lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
19 Entrará a|strong="H3068" la|strong="H3588" generación de|strong="H3588" sus padres: no|strong="H3588" verán luz para|strong="H3588" siem­pre.
19 irá ter com a geração de seus pais, os quais já não verão a luz.
20 El hombre en|strong="H5704" honra que|strong="H3808" no|strong="H3808" entiende, semejante es a|strong="H3068" las bes­tias que|strong="H3808" perecen.
20 O homem, revestido de honrarias, mas sem entendimento, é, antes, como os animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.