Salmos 109
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARA
1 Oh ʼElohim de mi alabanza|strong="H8416", no te calles|strong="H2790".
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 Porque|strong="H3588" la|strong="H5921" boca|strong="H6310" de|strong="H5921" los|strong="H5921" perversos y|strong="H3588" de|strong="H5921" los|strong="H5921" engañadores se|strong="H5921" abrió|strong="H6605" contra|strong="H5921" mí|strong="H5921".
2 Pois contra mim se desataram lábios maldosos e fraudulentos; com mentirosa língua falam contra mim.
3 Con palabras|strong="H1697" de|strong="H1697" odio|strong="H8135" me rodearon,
3 Cercam-me com palavras odiosas e sem causa me fazem guerra.
4 Son mis adversarios para pagar mi amor,
4 Em paga do meu amor, me hostilizam; eu, porém, oro.
5 Me|strong="H5921" devuelven mal|strong="H7451" por|strong="H5921" bien|strong="H2896",
5 Pagaram-me o bem com o mal; o amor, com ódio.
6 Dicen: Levanta contra|strong="H5921" él|strong="H5921" a|strong="H3068" un perverso,
6 Suscita contra ele um ímpio, e à sua direita esteja um acusador.
7 Resulte culpable cuando|strong="H1961" sea|strong="H1961" juzgado|strong="H8199",
7 Quando o julgarem, seja condenado; e, tida como pecado, a sua oração.
8 Sean|strong="H1961" pocos|strong="H4592" sus días|strong="H3117".
8 Os seus dias sejam poucos, e tome outro o seu encargo.
9 Sean|strong="H1961" huérfanos|strong="H3490" sus hijos|strong="H1121",
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa.
10 Vaguen errantes|strong="H5128" sus hijos|strong="H1121" y mendiguen,
10 Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas.
11 Que|strong="H3605" el|strong="H3605" acreedor se apodere de todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" que|strong="H3605" tiene,
11 De tudo o que tem, lance mão o usurário; do fruto do seu trabalho, esbulhem-no os estranhos.
12 No|strong="H1961" tenga|strong="H1961" quien le extienda misericordia|strong="H2617",
12 Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus órfãos.
13 Sean|strong="H1961" exterminadas todas|strong="H1755" sus futuras generaciones|strong="H1755".
13 Desapareça a sua posteridade, e na seguinte geração se extinga o seu nome.
14 Que la iniquidad|strong="H5771" de sus antepasados sea recordada ante \+w Yavé|strong="H3068"\+w*,
14 Na lembrança do Senhor , viva a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Que|strong="H1961" estén|strong="H1961" siempre|strong="H8548" delante|strong="H5048" de|strong="H5048" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*,
15 Permaneçam ante os olhos do Senhor , para que faça desaparecer da terra a memória deles.
16 Por|strong="H3282" cuanto|strong="H3282" no|strong="H3808" recordó mostrar misericordia|strong="H2617",
16 Porquanto não se lembrou de usar de misericórdia, mas perseguiu o aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para os entregar à morte.
17 También amó|strong="H2654" la maldición|strong="H7045",
17 Amou a maldição; ela o apanhe; não quis a bênção; aparte-se dele.
18 Se cubrió de|strong="H3847" maldición|strong="H7045" como con su manto,
18 Vestiu-se de maldição como de uma túnica: penetre, como água, no seu interior e nos seus ossos, como azeite.
19 Que|strong="H1961" le sea|strong="H1961" como|strong="H1961" ropa con la cual se|strong="H1961" cubra
19 Seja-lhe como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
20 Que|strong="H5921" ésta|strong="H2063" sea la|strong="H5921" recompensa|strong="H6468" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* a|strong="H3068" mis acusadores
20 Tal seja, da parte do Senhor , o galardão dos meus contrários e dos que falam mal contra a minha alma.
21 Pero|strong="H3588" Tú|strong="H6213", oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, el|strong="H3588" ʼAdonay,
21 Mas tu, Senhor Deus, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é grande a tua misericórdia.
22 Porque|strong="H3588" yo|strong="H3588" estoy afligido|strong="H6041" y|strong="H3588" necesitado.
22 Porque estou aflito e necessitado e, dentro de mim, sinto ferido o coração.
23 Paso como una sombra|strong="H6738" cuando se extiende|strong="H5186",
23 Vou passando, como a sombra que declina; sou atirado para longe, como um gafanhoto.
24 Mis rodillas|strong="H1290" están débiles a|strong="H3068" causa del ayuno|strong="H6685",
24 De tanto jejuar, os joelhos me vacilam, e de magreza vai mirrando a minha carne.
25 Fui|strong="H1961" para|strong="H5128" ellos|strong="H1992" un objeto de reproche.
25 Tornei-me para eles objeto de opróbrio; quando me veem, meneiam a cabeça.
26 ¡Ayúdame|strong="H5826", oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, ʼElohim mío!
26 Socorre, Senhor , Deus meu! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Que|strong="H3588" ellos|strong="H3027" entiendan|strong="H3045" que|strong="H3588" ésta|strong="H2063" es|strong="H3027" tu|strong="H6213" mano|strong="H3027",
27 Para que saibam vir isso das tuas mãos; que tu,
28 Que|strong="H1992" ellos|strong="H1992" maldigan|strong="H7043", pero Tú, bendice|strong="H1288".
28 Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa; sejam confundidos os que contra mim se levantam; alegre-se, porém, o teu servo.
29 Que mis acusadores sean cubiertos de|strong="H3847" deshonra,
29 Cubram-se de ignomínia os meus adversários, e a sua própria confusão os envolva como uma túnica.
30 Daré muchas|strong="H7227" gracias con mi boca|strong="H6310" a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
30 Muitas graças darei ao Senhor com os meus lábios; louvá-lo-ei no meio da multidão;
31 Porque|strong="H3588" Él|strong="H3588" se coloca a|strong="H3068" la|strong="H3588" mano derecha|strong="H3225" del necesitado,
31 porque ele se põe à direita do pobre, para o livrar dos que lhe julgam a alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.