Levítico 6

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
1 O Senhor disse a Moisés:
2 \+w Si|strong="H1931"\+w* una persona peca \+w y|strong="H5921"\+w* comete delito \+w contra|strong="H5921"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, \+w porque|strong="H5921"\+w* engaña \+w a|strong="H3068"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* prójimo \+w en|strong="H5921"\+w* \+w cuanto|strong="H5921"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* depósito \+w o|strong="H3068"\+w* prenda confiada \+w en|strong="H5921"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* \+w mano|strong="H1931"\+w*, \+w o|strong="H3068"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* hurto, \+w o|strong="H3068"\+w* \+w porque|strong="H5921"\+w* roba \+w u|strong="H5704"\+w* oprime \+w a|strong="H3068"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* prójimo,
2 "Se alguém pecar e cometer uma infidelidade para com o Senhor, negando ter recebido de seu próximo um depósito ou um penhor, recusando restituir uma coisa roubada ou arrebatada com violência,
3 \+w o|strong="H3068"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* hallar algo perdido \+w y|strong="H5921"\+w* negarlo, \+w por|strong="H5921"\+w* jurar falsamente \+w en|strong="H5921"\+w* cualquiera \+w de|strong="H5921"\+w* estas cosas \+w que|strong="H5921"\+w* hacen \+w los|strong="H5921"\+w* hombres \+w y|strong="H5921"\+w* pecan \+w al|strong="H5921"\+w* hacerlo,
3 ou um objeto perdido que encontrou, e jurando falso a respeito de uma das coisas com que se pode pecar,
4 entonces, si así pecó, es culpable y devolverá lo que robó \+w o|strong="H3068"\+w* defraudó. \+w El|strong="H4264"\+w* depósito que se le encomendó, \+w o|strong="H3068"\+w* la cosa perdida que halló,
4 se vem assim a pecar e tornar-se culpado, restituirá o objeto roubado ou arrebatado violentamente, o depósito confiado, ou toda coisa que tenha sido objeto de juramento falso.
5 \+w o|strong="H3068"\+w* cualquier cosa \+w por|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* cual juró falsamente, \+w lo|strong="H3808"\+w* devolverá \+w por|strong="H5921"\+w* completo \+w el|strong="H5921"\+w* día cuando presente \+w la|strong="H5921"\+w* ofrenda \+w por|strong="H5921"\+w* su culpa, \+w y|strong="H5921"\+w* añadirá \+w a|strong="H3068"\+w* ello su quinto, \+w el|strong="H5921"\+w* cual dará \+w a|strong="H3068"\+w* aquel \+w a|strong="H3068"\+w* quien pertenece.
5 Restituirá integralmente esse objeto ao seu proprietário, ajuntando um quinto do seu valor, no mesmo dia em que oferecer o sacrifício de reparação.
6 \+w Como|strong="H5921"\+w* ofrenda \+w por|strong="H5921"\+w* su culpa \+w delante|strong="H5921"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* llevará \+w del|strong="H5921"\+w* rebaño un carnero \+w sin|strong="H3808"\+w* defecto, \+w según|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* estimación \+w del|strong="H5921"\+w* sacerdote, \+w como|strong="H5921"\+w* ofrenda \+w por|strong="H5921"\+w* su culpa.
6 Levará ao sacerdote para o sacrifício de reparação ao Senhor um carneiro sem defeito, tomado do rebanho, segundo a tua avaliação.
7 \+w El|strong="H1121"\+w* sacerdote hará sacrificio \+w que|strong="H1121"\+w* apacigua \+w por|strong="H6440"\+w* \+w él|strong="H1121"\+w* \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, y será perdonada cualquier \+w cosa|strong="H2063"\+w* \+w que|strong="H1121"\+w* hizo \+w por|strong="H6440"\+w* \+w la|strong="H2063"\+w* cual \+w es|strong="H2063"\+w* culpable.
7 O sacerdote fará por ele a expiação diante do Senhor, e ele será perdoado, seja qual for a falta de que se tenha tornado culpado."
8 Y|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló a|strong="H3068" Moisés:
8 O Senhor disse a Moisés: "Eis as ordenações que darás a Aarão e a seus filhos:
9 Ordena \+w a|strong="H3068"\+w* Aarón y \+w a|strong="H3068"\+w* sus \+w hijos|strong="H1121"\+w*: Ésta es la Ley \+w del|strong="H4480"\+w* holocausto. \+w El|strong="H1121"\+w* holocausto permanecerá y arderá \+w sobre|strong="H4480"\+w* \+w el|strong="H1121"\+w* altar toda la noche hasta la mañana, y \+w el|strong="H1121"\+w* fuego \+w del|strong="H4480"\+w* altar debe mantenerse ardiendo \+w en|strong="H4480"\+w* \+w él|strong="H1121"\+w*.
9 esta é a lei do holocausto. O holocausto ficará na lareira do altar toda a noite até pela manhã, e se conservará aí aceso o fogo do altar.
10 \+w Luego|strong="H1931"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* sacerdote vestirá \+w su|strong="H1931"\+w* túnica \+w de|strong="H5414"\+w* lino y \+w pondrá|strong="H5414"\+w* sobre \+w su|strong="H1931"\+w* cuerpo \+w los|strong="H1931"\+w* calzoncillos \+w de|strong="H5414"\+w* lino. \+w A|strong="H3068"\+w* continuación recogerá \+w de|strong="H5414"\+w* sobre \+w el|strong="H1931"\+w* altar las cenizas del holocausto \+w que|strong="H1931"\+w* \+w dejó|strong="H5414"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* fuego, y las \+w pondrá|strong="H5414"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* un lado del altar.
10 O sacerdote, revestido da túnica de linho e com os calções de linho no corpo, tirará a cinza do fogo que houver consumido o holocausto sobre o altar e a porá ao lado.
11 Después se quitará sus ropas, se pondrá otras ropas y sacará las cenizas fuera del campamento \+w a|strong="H3068"\+w* un lugar limpio.
11 Deixará suas vestes e porá outras para levar a cinza fora do acampamento, a um lugar limpo.
12 El fuego arderá continuamente en el altar. No se apagará. El sacerdote hará arder leña en él cada mañana, acomodará encima el holocausto y quemará en él las grasas de los sacrificios de paz.
12 O fogo deverá ser alimentado no altar, sem jamais se apagar. O sacerdote nele acenderá lenha todas as manhãs; disporá sobre ele o holocausto e sobre ele queimará a gordura dos sacrifícios pacíficos.
13 \+w El|strong="H1121"\+w* fuego arderá \+w continuamente|strong="H8548"\+w* en \+w el|strong="H1121"\+w* altar. No se apagará.
13 O fogo se conservará perpetuamente aceso no altar, sem jamais se apagar.
14 \+w La|strong="H5921"\+w* Ley \+w para|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w ofrenda|strong="H4503"\+w* vegetal \+w será|strong="H6213"\+w* \+w ésta|strong="H5921"\+w*: \+w Los|strong="H5921"\+w* hijos \+w de|strong="H5921"\+w* Aarón \+w la|strong="H5921"\+w* deberán ofrecer ante \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* frente \+w al|strong="H5921"\+w* altar.
14 Eis a lei da oblação: os filhos de Aarão a apresentarão ao Senhor diante do altar.
15 Se retirará \+w de|strong="H8478"\+w* ella un puñado \+w de|strong="H8478"\+w* flor \+w de|strong="H8478"\+w* harina \+w de|strong="H8478"\+w* la ofrenda vegetal con su aceite y \+w todo|strong="H3632"\+w* \+w el|strong="H1121"\+w* incienso \+w que|strong="H1121"\+w* está sobre la ofrenda vegetal. La \+w hará|strong="H6213"\+w* \+w arder|strong="H6999"\+w* sobre \+w el|strong="H1121"\+w* altar \+w como|strong="H8478"\+w* su memorial \+w en|strong="H8478"\+w* olor \+w que|strong="H1121"\+w* apacigua \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
15 Tomarão dela um punhado de flor de farinha com o azeite e todo o incenso que está por cima, e queimarão sobre o altar como memorial, em oferta de agradável odor ao Senhor.
16 \+w El|strong="H3605"\+w* resto \+w lo|strong="H3808"\+w* comerán Aarón y sus hijos. \+w Se|strong="H1961"\+w* comerá \+w sin|strong="H3808"\+w* levadura en Lugar Santo. \+w Lo|strong="H3808"\+w* comerán en \+w el|strong="H3605"\+w* patio del Tabernáculo de Reunión.
16 Aarão e seus filhos comerão o que sobrar da oblação. E comê-lo-ão sem fermento em um lugar santo, a saber: no átrio da tenda de reunião. Não será cozido com fermento.
17 No se horneará con levadura. Es su porción que les doy de mis sacrificios quemados, \+w cosa|strong="H1696"\+w* muy sagrada como ofrenda por el pecado y sacrificio por la culpa.
17 Esta é a parte que lhes tenho dado das ofertas que me são feitas, consumidas pelo fogo. Esta é uma coisa santíssima, como o sacrifício pelo pecado e o sacrifício de reparação.
18 Todo varón \+w de|strong="H6440"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* Aarón \+w la|strong="H1931"\+w* podrá comer. \+w Es|strong="H1931"\+w* estatuto perpetuo \+w a|strong="H3068"\+w* través \+w de|strong="H6440"\+w* \+w sus|strong="H1931"\+w* generaciones con respecto \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* sacrificios quemados \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*. Todo \+w lo|strong="H1931"\+w* \+w que|strong="H1931"\+w* toque en \+w ellos|strong="H1931"\+w* quedará \+w consagrado|strong="H6944"\+w*.
18 Todo varão entre os filhos de Aarão comerá dela. Essa é uma lei perpétua, no tocante às partes destinadas a vossos descendentes, das ofertas feitas pelo fogo ao Senhor. Todo aquele que tocar essas coisas será santo."
19 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló a|strong="H3068" Moisés:
19 O Senhor disse a Moisés:
20 \+w Esta|strong="H5921"\+w* será \+w la|strong="H5921"\+w* ofrenda \+w que|strong="H5921"\+w* Aarón \+w y|strong="H5921"\+w* sus hijos presentarán \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w el|strong="H5921"\+w* día \+w de|strong="H5921"\+w* su unción: 2,2 litros \+w de|strong="H5921"\+w* flor \+w de|strong="H5921"\+w* harina, ofrenda vegetal perpetua, \+w la|strong="H5921"\+w* mitad \+w por|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* mañana \+w y|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* mitad \+w al|strong="H5921"\+w* llegar \+w la|strong="H5921"\+w* noche.
20 "Eis a oferta que Aarão e seus filhos farão ao Senhor no dia em que receberem a unção: um décimo de efá de flor de farinha em oblação perpétua, metade pela manhã e metade à tarde.
21 \+w Será|strong="H7665"\+w* preparada con aceite en sartén y la llevarán frita en pedazos como la ofrenda vegetal horneada. La ofrecerán como olor \+w que|strong="H4325"\+w* apacigua \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
21 Ela será frita na frigideira com óleo; tu a trarás quando estiver misturada, e oferecerás os pedaços fritos da oferta dividida, em agradável odor ao Senhor.
22 \+w El|strong="H1931"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* \+w que|strong="H1931"\+w* sea ungido de entre \+w sus|strong="H1931"\+w* hijos para sucederlo, \+w la|strong="H1931"\+w* ofrecerá. \+w Este|strong="H1931"\+w* \+w es|strong="H1931"\+w* un estatuto perpetuo de \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*. \+w Será|strong="H1931"\+w* quemada por completo.
22 O filho do sacerdote que lhe suceder e receber a unção fará também essa oblação. Esta é uma lei perpétua diante do Senhor; a oblação será consumida inteiramente.
23 \+w Toda|strong="H3605"\+w* ofrenda vegetal del sacerdote \+w será|strong="H3808"\+w* \+w quemada|strong="H8313"\+w* por completo. \+w No|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* comerá.
23 Toda oferta de sacerdote será consumida integralmente; não se comerá dela."
24 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló a|strong="H3068" Moisés:
24 O Senhor disse a Moisés: "Dize o seguinte a Aarão e seus filhos:
25 Habla \+w a|strong="H3068"\+w* Aarón y \+w a|strong="H3068"\+w* sus hijos: Esta es la Ley del sacrificio que apacigua. En el lugar donde se inmola el holocausto, será degollada la ofrenda por el pecado en la Presencia de \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*. Es cosa santísima.
25 eis a lei do sacrifício pelo pecado: a vítima do sacrifício pelo pecado será imolada diante do Senhor, no lugar onde se imola a vítima do holocausto. Esta é uma coisa santíssima.
26 El sacerdote que ofrezca la ofrenda por el pecado la comerá. En lugar sagrado la comerá, en el patio del Tabernáculo de Reunión.
26 O sacerdote que oferecer a vítima do sacrifício pelo pecado comê-la-á em um lugar santo, a saber: no átrio da tenda de reunião.
27 Todo lo que toque su cuerpo quedará consagrado. Si la sangre salpica sobre la vestidura, lavarán lo que fue salpicado en un lugar santo.
27 Todo aquele que tocar a sua carne será santo; se se salpicar do seu sangue sobre uma veste, tu a lavarás em um lugar santo.
28 La vasija de barro en la cual sea cocida será quebrada, y si se coce en vasija de cobre, ésta será fregada y enjuagada con agua.
28 O vaso de barro em que se cozer a vítima será quebrado; mas, se o vaso for de bronze, será esfregado e lavado com água.
29 Todo varón de entre los sacerdotes podrá comer de ella. Es cosa santísima.
29 Todo varão entre os sacerdotes comerá dela; esta é uma coisa santíssima.
30 Pero no se comerá ningún sacrificio por el pecado cuya sangre fue llevada al Tabernáculo de Reunión para hacer sacrificio que apacigua en el Santuario. Será quemada en el fuego.
30 A vítima, porém, imolada pelo pecado, cujo sangue se leva à tenda de reunião para se fazer a expiação no santuário, não será de forma alguma comida, mas queimada no fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.