Levítico 6

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
2 \+w Si|strong="H1931"\+w* una persona peca \+w y|strong="H5921"\+w* comete delito \+w contra|strong="H5921"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, \+w porque|strong="H5921"\+w* engaña \+w a|strong="H3068"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* prójimo \+w en|strong="H5921"\+w* \+w cuanto|strong="H5921"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* depósito \+w o|strong="H3068"\+w* prenda confiada \+w en|strong="H5921"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* \+w mano|strong="H1931"\+w*, \+w o|strong="H3068"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* hurto, \+w o|strong="H3068"\+w* \+w porque|strong="H5921"\+w* roba \+w u|strong="H5704"\+w* oprime \+w a|strong="H3068"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* prójimo,
2 Quando alguma pessoa pecar, e transgredir contra o Senhor , e negar ao seu próximo o que se lhe deu em guarda, ou o que depôs na sua mão, ou o roubo, ou o que retém violentamente ao seu próximo;
3 \+w o|strong="H3068"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* hallar algo perdido \+w y|strong="H5921"\+w* negarlo, \+w por|strong="H5921"\+w* jurar falsamente \+w en|strong="H5921"\+w* cualquiera \+w de|strong="H5921"\+w* estas cosas \+w que|strong="H5921"\+w* hacen \+w los|strong="H5921"\+w* hombres \+w y|strong="H5921"\+w* pecan \+w al|strong="H5921"\+w* hacerlo,
3 ou que achou o perdido, e o negar com falso juramento, ou fizer alguma outra coisa de todas em que o homem costuma pecar,
4 entonces, si así pecó, es culpable y devolverá lo que robó \+w o|strong="H3068"\+w* defraudó. \+w El|strong="H4264"\+w* depósito que se le encomendó, \+w o|strong="H3068"\+w* la cosa perdida que halló,
4 será, pois, que, porquanto pecou e ficou culpada, restituirá o roubo que roubou, ou o retido que retém violentamente, ou o depósito que lhe foi dado em guarda, ou o perdido que achou,
5 \+w o|strong="H3068"\+w* cualquier cosa \+w por|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* cual juró falsamente, \+w lo|strong="H3808"\+w* devolverá \+w por|strong="H5921"\+w* completo \+w el|strong="H5921"\+w* día cuando presente \+w la|strong="H5921"\+w* ofrenda \+w por|strong="H5921"\+w* su culpa, \+w y|strong="H5921"\+w* añadirá \+w a|strong="H3068"\+w* ello su quinto, \+w el|strong="H5921"\+w* cual dará \+w a|strong="H3068"\+w* aquel \+w a|strong="H3068"\+w* quien pertenece.
5 ou tudo aquilo sobre que jurou falsamente; e o restituirá no seu cabedal e ainda sobre isso acrescentará o quinto; àquele de quem é o dará no dia de sua expiação.
6 \+w Como|strong="H5921"\+w* ofrenda \+w por|strong="H5921"\+w* su culpa \+w delante|strong="H5921"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* llevará \+w del|strong="H5921"\+w* rebaño un carnero \+w sin|strong="H3808"\+w* defecto, \+w según|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* estimación \+w del|strong="H5921"\+w* sacerdote, \+w como|strong="H5921"\+w* ofrenda \+w por|strong="H5921"\+w* su culpa.
6 E a sua expiação trará ao Senhor um carneiro sem mancha do rebanho, conforme a tua estimação, para a expiação da culpa; trará ao sacerdote.
7 \+w El|strong="H1121"\+w* sacerdote hará sacrificio \+w que|strong="H1121"\+w* apacigua \+w por|strong="H6440"\+w* \+w él|strong="H1121"\+w* \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, y será perdonada cualquier \+w cosa|strong="H2063"\+w* \+w que|strong="H1121"\+w* hizo \+w por|strong="H6440"\+w* \+w la|strong="H2063"\+w* cual \+w es|strong="H2063"\+w* culpable.
7 E o sacerdote fará expiação por ela diante do Senhor , e será perdoada de qualquer de todas as coisas que fez, sendo culpada nelas.
8 Y|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló a|strong="H3068" Moisés:
8 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
9 Ordena \+w a|strong="H3068"\+w* Aarón y \+w a|strong="H3068"\+w* sus \+w hijos|strong="H1121"\+w*: Ésta es la Ley \+w del|strong="H4480"\+w* holocausto. \+w El|strong="H1121"\+w* holocausto permanecerá y arderá \+w sobre|strong="H4480"\+w* \+w el|strong="H1121"\+w* altar toda la noche hasta la mañana, y \+w el|strong="H1121"\+w* fuego \+w del|strong="H4480"\+w* altar debe mantenerse ardiendo \+w en|strong="H4480"\+w* \+w él|strong="H1121"\+w*.
9 Dá ordem a Arão e a seus filhos, dizendo: Esta é a lei do holocausto: o holocausto será queimado sobre o altar toda a noite até pela manhã, e o fogo do altar arderá nele.
10 \+w Luego|strong="H1931"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* sacerdote vestirá \+w su|strong="H1931"\+w* túnica \+w de|strong="H5414"\+w* lino y \+w pondrá|strong="H5414"\+w* sobre \+w su|strong="H1931"\+w* cuerpo \+w los|strong="H1931"\+w* calzoncillos \+w de|strong="H5414"\+w* lino. \+w A|strong="H3068"\+w* continuación recogerá \+w de|strong="H5414"\+w* sobre \+w el|strong="H1931"\+w* altar las cenizas del holocausto \+w que|strong="H1931"\+w* \+w dejó|strong="H5414"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* fuego, y las \+w pondrá|strong="H5414"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* un lado del altar.
10 E o sacerdote vestirá a sua veste de linho, e vestirá as calças de linho sobre a sua carne, e levantará a cinza, quando o fogo houver consumido o holocausto sobre o altar, e a porá junto ao altar.
11 Después se quitará sus ropas, se pondrá otras ropas y sacará las cenizas fuera del campamento \+w a|strong="H3068"\+w* un lugar limpio.
11 Depois, despirá as suas vestes, e vestirá outras vestes, e levará a cinza fora do arraial para um lugar limpo.
12 El fuego arderá continuamente en el altar. No se apagará. El sacerdote hará arder leña en él cada mañana, acomodará encima el holocausto y quemará en él las grasas de los sacrificios de paz.
12 O fogo, pois, sobre o altar arderá nele, não se apagará; mas o sacerdote acenderá lenha nele cada manhã, e sobre ele porá em ordem o holocausto, e sobre ele queimará a gordura das ofertas pacíficas.
13 \+w El|strong="H1121"\+w* fuego arderá \+w continuamente|strong="H8548"\+w* en \+w el|strong="H1121"\+w* altar. No se apagará.
13 O fogo arderá continuamente sobre o altar; não se apagará.
14 \+w La|strong="H5921"\+w* Ley \+w para|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w ofrenda|strong="H4503"\+w* vegetal \+w será|strong="H6213"\+w* \+w ésta|strong="H5921"\+w*: \+w Los|strong="H5921"\+w* hijos \+w de|strong="H5921"\+w* Aarón \+w la|strong="H5921"\+w* deberán ofrecer ante \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* frente \+w al|strong="H5921"\+w* altar.
14 E esta é a lei da oferta de manjares: um dos filhos de Arão a oferecerá perante o Senhor , diante do altar.
15 Se retirará \+w de|strong="H8478"\+w* ella un puñado \+w de|strong="H8478"\+w* flor \+w de|strong="H8478"\+w* harina \+w de|strong="H8478"\+w* la ofrenda vegetal con su aceite y \+w todo|strong="H3632"\+w* \+w el|strong="H1121"\+w* incienso \+w que|strong="H1121"\+w* está sobre la ofrenda vegetal. La \+w hará|strong="H6213"\+w* \+w arder|strong="H6999"\+w* sobre \+w el|strong="H1121"\+w* altar \+w como|strong="H8478"\+w* su memorial \+w en|strong="H8478"\+w* olor \+w que|strong="H1121"\+w* apacigua \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
15 E tomará o seu punho cheio da flor de farinha da oferta e do seu azeite e todo o incenso que estiver sobre a oferta de manjares; então, o queimará sobre o altar; cheiro suave é isso, por ser memorial ao Senhor .
16 \+w El|strong="H3605"\+w* resto \+w lo|strong="H3808"\+w* comerán Aarón y sus hijos. \+w Se|strong="H1961"\+w* comerá \+w sin|strong="H3808"\+w* levadura en Lugar Santo. \+w Lo|strong="H3808"\+w* comerán en \+w el|strong="H3605"\+w* patio del Tabernáculo de Reunión.
16 E o restante dela comerão, Arão e seus filhos; asmo se comerá no lugar santo; no pátio da tenda da congregação o comerão.
17 No se horneará con levadura. Es su porción que les doy de mis sacrificios quemados, \+w cosa|strong="H1696"\+w* muy sagrada como ofrenda por el pecado y sacrificio por la culpa.
17 Levedado não se cozerá; sua porção é que lhes dei das minhas ofertas queimadas; coisa santíssima é, como a expiação do pecado e como a expiação da culpa.
18 Todo varón \+w de|strong="H6440"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* Aarón \+w la|strong="H1931"\+w* podrá comer. \+w Es|strong="H1931"\+w* estatuto perpetuo \+w a|strong="H3068"\+w* través \+w de|strong="H6440"\+w* \+w sus|strong="H1931"\+w* generaciones con respecto \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* sacrificios quemados \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*. Todo \+w lo|strong="H1931"\+w* \+w que|strong="H1931"\+w* toque en \+w ellos|strong="H1931"\+w* quedará \+w consagrado|strong="H6944"\+w*.
18 Todo varão entre os filhos de Arão comerá da oferta de manjares; estatuto perpétuo será para as vossas gerações dentre as ofertas queimadas do Senhor ; tudo o que tocar nelas será santo.
19 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló a|strong="H3068" Moisés:
19 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
20 \+w Esta|strong="H5921"\+w* será \+w la|strong="H5921"\+w* ofrenda \+w que|strong="H5921"\+w* Aarón \+w y|strong="H5921"\+w* sus hijos presentarán \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w el|strong="H5921"\+w* día \+w de|strong="H5921"\+w* su unción: 2,2 litros \+w de|strong="H5921"\+w* flor \+w de|strong="H5921"\+w* harina, ofrenda vegetal perpetua, \+w la|strong="H5921"\+w* mitad \+w por|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* mañana \+w y|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* mitad \+w al|strong="H5921"\+w* llegar \+w la|strong="H5921"\+w* noche.
20 Esta é a oferta de Arão e de seus filhos, que oferecerão ao Senhor no dia em que aquele for ungido: a décima parte de um efa de flor de farinha pela oferta de manjares contínua; a metade dela pela manhã e a outra metade dela à tarde.
21 \+w Será|strong="H7665"\+w* preparada con aceite en sartén y la llevarán frita en pedazos como la ofrenda vegetal horneada. La ofrecerán como olor \+w que|strong="H4325"\+w* apacigua \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
21 Numa caçoula se fará com azeite; cozida a trarás; e os pedaços cozidos da oferta oferecerás em cheiro suave ao Senhor .
22 \+w El|strong="H1931"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* \+w que|strong="H1931"\+w* sea ungido de entre \+w sus|strong="H1931"\+w* hijos para sucederlo, \+w la|strong="H1931"\+w* ofrecerá. \+w Este|strong="H1931"\+w* \+w es|strong="H1931"\+w* un estatuto perpetuo de \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*. \+w Será|strong="H1931"\+w* quemada por completo.
22 Também o sacerdote, que de entre seus filhos for ungido em seu lugar, fará o mesmo; por estatuto perpétuo seja; toda será queimada ao Senhor .
23 \+w Toda|strong="H3605"\+w* ofrenda vegetal del sacerdote \+w será|strong="H3808"\+w* \+w quemada|strong="H8313"\+w* por completo. \+w No|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* comerá.
23 Assim, toda a oferta do sacerdote totalmente será queimada; não se comerá.
24 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló a|strong="H3068" Moisés:
24 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
25 Habla \+w a|strong="H3068"\+w* Aarón y \+w a|strong="H3068"\+w* sus hijos: Esta es la Ley del sacrificio que apacigua. En el lugar donde se inmola el holocausto, será degollada la ofrenda por el pecado en la Presencia de \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*. Es cosa santísima.
25 Fala a Arão e a seus filhos, dizendo: Esta é a lei da expiação do pecado: no lugar onde se degola o holocausto, se degolará a oferta pela expiação do pecado, perante o Senhor ; coisa santíssima é.
26 El sacerdote que ofrezca la ofrenda por el pecado la comerá. En lugar sagrado la comerá, en el patio del Tabernáculo de Reunión.
26 O sacerdote que a oferecer pelo pecado a comerá; no lugar santo se comerá, no pátio da tenda da congregação.
27 Todo lo que toque su cuerpo quedará consagrado. Si la sangre salpica sobre la vestidura, lavarán lo que fue salpicado en un lugar santo.
27 Tudo o que tocar a sua carne será santo; se espargir alguém do seu sangue sobre a sua veste, lavarás aquilo sobre que caiu, no lugar santo.
28 La vasija de barro en la cual sea cocida será quebrada, y si se coce en vasija de cobre, ésta será fregada y enjuagada con agua.
28 E o vaso de barro em que for cozida será quebrado; porém, se for cozida num vaso de cobre, esfregar-se-á e lavar-se-á na água.
29 Todo varón de entre los sacerdotes podrá comer de ella. Es cosa santísima.
29 Todo varão entre os sacerdotes a comerá; coisa santíssima é.
30 Pero no se comerá ningún sacrificio por el pecado cuya sangre fue llevada al Tabernáculo de Reunión para hacer sacrificio que apacigua en el Santuario. Será quemada en el fuego.
30 Porém nenhuma oferta pela expiação de pecado, cujo sangue se traz à tenda da congregação, para expiar no santuário, se comerá; no fogo será queimada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.