Levítico 6

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
1 Falou mais o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 \+w Si|strong="H1931"\+w* una persona peca \+w y|strong="H5921"\+w* comete delito \+w contra|strong="H5921"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, \+w porque|strong="H5921"\+w* engaña \+w a|strong="H3068"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* prójimo \+w en|strong="H5921"\+w* \+w cuanto|strong="H5921"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* depósito \+w o|strong="H3068"\+w* prenda confiada \+w en|strong="H5921"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* \+w mano|strong="H1931"\+w*, \+w o|strong="H3068"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* hurto, \+w o|strong="H3068"\+w* \+w porque|strong="H5921"\+w* roba \+w u|strong="H5704"\+w* oprime \+w a|strong="H3068"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* prójimo,
2 Quando alguma pessoa pecar, e transgredir contra o Senhor, e negar ao seu próximo o que lhe deu em guarda, ou o que deixou na sua mão, ou o roubo, ou o que reteve violentamente ao seu próximo,
3 \+w o|strong="H3068"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* hallar algo perdido \+w y|strong="H5921"\+w* negarlo, \+w por|strong="H5921"\+w* jurar falsamente \+w en|strong="H5921"\+w* cualquiera \+w de|strong="H5921"\+w* estas cosas \+w que|strong="H5921"\+w* hacen \+w los|strong="H5921"\+w* hombres \+w y|strong="H5921"\+w* pecan \+w al|strong="H5921"\+w* hacerlo,
3 Ou que achou o perdido, e o negar com falso juramento, ou fizer alguma outra coisa de todas em que o homem costuma pecar;
4 entonces, si así pecó, es culpable y devolverá lo que robó \+w o|strong="H3068"\+w* defraudó. \+w El|strong="H4264"\+w* depósito que se le encomendó, \+w o|strong="H3068"\+w* la cosa perdida que halló,
4 Será pois que, como pecou e tornou-se culpado, restituirá o que roubou, ou o que reteve violentamente, ou o depósito que lhe foi dado em guarda, ou o perdido que achou,
5 \+w o|strong="H3068"\+w* cualquier cosa \+w por|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* cual juró falsamente, \+w lo|strong="H3808"\+w* devolverá \+w por|strong="H5921"\+w* completo \+w el|strong="H5921"\+w* día cuando presente \+w la|strong="H5921"\+w* ofrenda \+w por|strong="H5921"\+w* su culpa, \+w y|strong="H5921"\+w* añadirá \+w a|strong="H3068"\+w* ello su quinto, \+w el|strong="H5921"\+w* cual dará \+w a|strong="H3068"\+w* aquel \+w a|strong="H3068"\+w* quien pertenece.
5 Ou tudo aquilo sobre que jurou falsamente; e o restituirá no seu todo, e ainda sobre isso acrescentará o quinto; àquele de quem é o dará no dia de sua expiação.
6 \+w Como|strong="H5921"\+w* ofrenda \+w por|strong="H5921"\+w* su culpa \+w delante|strong="H5921"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* llevará \+w del|strong="H5921"\+w* rebaño un carnero \+w sin|strong="H3808"\+w* defecto, \+w según|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* estimación \+w del|strong="H5921"\+w* sacerdote, \+w como|strong="H5921"\+w* ofrenda \+w por|strong="H5921"\+w* su culpa.
6 E a sua expiação trará ao Senhor: um carneiro sem defeito do rebanho, conforme à tua estimação, para expiação da culpa trará ao sacerdote;
7 \+w El|strong="H1121"\+w* sacerdote hará sacrificio \+w que|strong="H1121"\+w* apacigua \+w por|strong="H6440"\+w* \+w él|strong="H1121"\+w* \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, y será perdonada cualquier \+w cosa|strong="H2063"\+w* \+w que|strong="H1121"\+w* hizo \+w por|strong="H6440"\+w* \+w la|strong="H2063"\+w* cual \+w es|strong="H2063"\+w* culpable.
7 E o sacerdote fará expiação por ela diante do Senhor, e será perdoada de qualquer das coisas que fez, tornando-se culpada.
8 Y|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló a|strong="H3068" Moisés:
8 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
9 Ordena \+w a|strong="H3068"\+w* Aarón y \+w a|strong="H3068"\+w* sus \+w hijos|strong="H1121"\+w*: Ésta es la Ley \+w del|strong="H4480"\+w* holocausto. \+w El|strong="H1121"\+w* holocausto permanecerá y arderá \+w sobre|strong="H4480"\+w* \+w el|strong="H1121"\+w* altar toda la noche hasta la mañana, y \+w el|strong="H1121"\+w* fuego \+w del|strong="H4480"\+w* altar debe mantenerse ardiendo \+w en|strong="H4480"\+w* \+w él|strong="H1121"\+w*.
9 Dá ordem a Arão e a seus filhos, dizendo: Esta é a lei do holocausto; o holocausto será queimado sobre o altar toda a noite até pela manhã, e o fogo do altar arderá nele.
10 \+w Luego|strong="H1931"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* sacerdote vestirá \+w su|strong="H1931"\+w* túnica \+w de|strong="H5414"\+w* lino y \+w pondrá|strong="H5414"\+w* sobre \+w su|strong="H1931"\+w* cuerpo \+w los|strong="H1931"\+w* calzoncillos \+w de|strong="H5414"\+w* lino. \+w A|strong="H3068"\+w* continuación recogerá \+w de|strong="H5414"\+w* sobre \+w el|strong="H1931"\+w* altar las cenizas del holocausto \+w que|strong="H1931"\+w* \+w dejó|strong="H5414"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* fuego, y las \+w pondrá|strong="H5414"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* un lado del altar.
10 E o sacerdote vestirá a sua veste de linho, e vestirá as calças de linho, sobre a sua carne, e levantará a cinza, quando o fogo houver consumido o holocausto sobre o altar, e a porá junto ao altar.
11 Después se quitará sus ropas, se pondrá otras ropas y sacará las cenizas fuera del campamento \+w a|strong="H3068"\+w* un lugar limpio.
11 Depois despirá as suas vestes, e vestirá outras vestes; e levará a cinza fora do arraial para um lugar limpo.
12 El fuego arderá continuamente en el altar. No se apagará. El sacerdote hará arder leña en él cada mañana, acomodará encima el holocausto y quemará en él las grasas de los sacrificios de paz.
12 O fogo que está sobre o altar arderá nele, não se apagará; mas o sacerdote acenderá lenha nele cada manhã, e sobre ele porá em ordem o holocausto e sobre ele queimará a gordura das ofertas pacíficas.
13 \+w El|strong="H1121"\+w* fuego arderá \+w continuamente|strong="H8548"\+w* en \+w el|strong="H1121"\+w* altar. No se apagará.
13 O fogo arderá continuamente sobre o altar; não se apagará.
14 \+w La|strong="H5921"\+w* Ley \+w para|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w ofrenda|strong="H4503"\+w* vegetal \+w será|strong="H6213"\+w* \+w ésta|strong="H5921"\+w*: \+w Los|strong="H5921"\+w* hijos \+w de|strong="H5921"\+w* Aarón \+w la|strong="H5921"\+w* deberán ofrecer ante \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* frente \+w al|strong="H5921"\+w* altar.
14 E esta é a lei da oferta de alimentos: os filhos de Arão a oferecerão perante o Senhor diante do altar.
15 Se retirará \+w de|strong="H8478"\+w* ella un puñado \+w de|strong="H8478"\+w* flor \+w de|strong="H8478"\+w* harina \+w de|strong="H8478"\+w* la ofrenda vegetal con su aceite y \+w todo|strong="H3632"\+w* \+w el|strong="H1121"\+w* incienso \+w que|strong="H1121"\+w* está sobre la ofrenda vegetal. La \+w hará|strong="H6213"\+w* \+w arder|strong="H6999"\+w* sobre \+w el|strong="H1121"\+w* altar \+w como|strong="H8478"\+w* su memorial \+w en|strong="H8478"\+w* olor \+w que|strong="H1121"\+w* apacigua \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
15 E dela tomará um punhado da flor de farinha, da oferta e do seu azeite, e todo o incenso que estiver sobre a oferta de alimentos; então o acenderá sobre o altar, cheiro suave é isso, por ser memorial ao Senhor.
16 \+w El|strong="H3605"\+w* resto \+w lo|strong="H3808"\+w* comerán Aarón y sus hijos. \+w Se|strong="H1961"\+w* comerá \+w sin|strong="H3808"\+w* levadura en Lugar Santo. \+w Lo|strong="H3808"\+w* comerán en \+w el|strong="H3605"\+w* patio del Tabernáculo de Reunión.
16 E o restante dela comerão Arão e seus filhos; ázimo se comerá no lugar santo, no pátio da tenda da congregação o comerão.
17 No se horneará con levadura. Es su porción que les doy de mis sacrificios quemados, \+w cosa|strong="H1696"\+w* muy sagrada como ofrenda por el pecado y sacrificio por la culpa.
17 Levedado não se cozerá; sua porção é que lhes dei das minhas ofertas queimadas; coisa santíssima é, como a expiação do pecado e como a expiação da culpa.
18 Todo varón \+w de|strong="H6440"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* Aarón \+w la|strong="H1931"\+w* podrá comer. \+w Es|strong="H1931"\+w* estatuto perpetuo \+w a|strong="H3068"\+w* través \+w de|strong="H6440"\+w* \+w sus|strong="H1931"\+w* generaciones con respecto \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* sacrificios quemados \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*. Todo \+w lo|strong="H1931"\+w* \+w que|strong="H1931"\+w* toque en \+w ellos|strong="H1931"\+w* quedará \+w consagrado|strong="H6944"\+w*.
18 Todo o homem entre os filhos de Arão comerá dela; estatuto perpétuo será para as vossas gerações das ofertas queimadas do Senhor; todo o que as tocar será santo.
19 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló a|strong="H3068" Moisés:
19 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
20 \+w Esta|strong="H5921"\+w* será \+w la|strong="H5921"\+w* ofrenda \+w que|strong="H5921"\+w* Aarón \+w y|strong="H5921"\+w* sus hijos presentarán \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w el|strong="H5921"\+w* día \+w de|strong="H5921"\+w* su unción: 2,2 litros \+w de|strong="H5921"\+w* flor \+w de|strong="H5921"\+w* harina, ofrenda vegetal perpetua, \+w la|strong="H5921"\+w* mitad \+w por|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* mañana \+w y|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* mitad \+w al|strong="H5921"\+w* llegar \+w la|strong="H5921"\+w* noche.
20 Esta é a oferta de Arão e de seus filhos, a qual oferecerão ao Senhor no dia em que ele for ungido; a décima parte de um efa de flor de farinha pela oferta de alimentos contínua; a metade dela pela manhã, e a outra metade à tarde.
21 \+w Será|strong="H7665"\+w* preparada con aceite en sartén y la llevarán frita en pedazos como la ofrenda vegetal horneada. La ofrecerán como olor \+w que|strong="H4325"\+w* apacigua \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
21 Numa caçoula se fará com azeite; cozida a trarás; e os pedaços cozidos da oferta oferecerás em cheiro suave ao Senhor.
22 \+w El|strong="H1931"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* \+w que|strong="H1931"\+w* sea ungido de entre \+w sus|strong="H1931"\+w* hijos para sucederlo, \+w la|strong="H1931"\+w* ofrecerá. \+w Este|strong="H1931"\+w* \+w es|strong="H1931"\+w* un estatuto perpetuo de \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*. \+w Será|strong="H1931"\+w* quemada por completo.
22 Também o sacerdote, que de entre seus filhos for ungido em seu lugar, fará o mesmo; por estatuto perpétuo será ela toda queimada ao Senhor.
23 \+w Toda|strong="H3605"\+w* ofrenda vegetal del sacerdote \+w será|strong="H3808"\+w* \+w quemada|strong="H8313"\+w* por completo. \+w No|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* comerá.
23 Assim toda a oferta do sacerdote será totalmente queimada; não se comerá.
24 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló a|strong="H3068" Moisés:
24 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
25 Habla \+w a|strong="H3068"\+w* Aarón y \+w a|strong="H3068"\+w* sus hijos: Esta es la Ley del sacrificio que apacigua. En el lugar donde se inmola el holocausto, será degollada la ofrenda por el pecado en la Presencia de \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*. Es cosa santísima.
25 Fala a Arão e a seus filhos, dizendo: Esta é a lei da expiação do pecado; no lugar onde se degola o holocausto se degolará a expiação do pecado perante o Senhor; coisa santíssima é.
26 El sacerdote que ofrezca la ofrenda por el pecado la comerá. En lugar sagrado la comerá, en el patio del Tabernáculo de Reunión.
26 O sacerdote que a oferecer pelo pecado a comerá; no lugar santo se comerá, no pátio da tenda da congregação.
27 Todo lo que toque su cuerpo quedará consagrado. Si la sangre salpica sobre la vestidura, lavarán lo que fue salpicado en un lugar santo.
27 Tudo o que tocar a carne da oferta será santo; se o seu sangue for espargido sobre as vestes de alguém, lavarás em lugar santo aquilo sobre o que caiu.
28 La vasija de barro en la cual sea cocida será quebrada, y si se coce en vasija de cobre, ésta será fregada y enjuagada con agua.
28 E o vaso de barro em que for cozida será quebrado; porém, se for cozida num vaso de cobre, esfregar-se-á e lavar-se-á na água.
29 Todo varón de entre los sacerdotes podrá comer de ella. Es cosa santísima.
29 Todo o homem entre os sacerdotes a comerá; coisa santíssima é.
30 Pero no se comerá ningún sacrificio por el pecado cuya sangre fue llevada al Tabernáculo de Reunión para hacer sacrificio que apacigua en el Santuario. Será quemada en el fuego.
30 Porém, não se comerá nenhuma oferta pelo pecado, cujo sangue se traz à tenda da congregação, para expiar no santuário; no fogo será queimada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.