Levítico 6

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
2 \+w Si|strong="H1931"\+w* una persona peca \+w y|strong="H5921"\+w* comete delito \+w contra|strong="H5921"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, \+w porque|strong="H5921"\+w* engaña \+w a|strong="H3068"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* prójimo \+w en|strong="H5921"\+w* \+w cuanto|strong="H5921"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* depósito \+w o|strong="H3068"\+w* prenda confiada \+w en|strong="H5921"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* \+w mano|strong="H1931"\+w*, \+w o|strong="H3068"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* hurto, \+w o|strong="H3068"\+w* \+w porque|strong="H5921"\+w* roba \+w u|strong="H5704"\+w* oprime \+w a|strong="H3068"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* prójimo,
2 Quando alguma pessoa pecar, e cometer ofensa contra o Senhor , e negar ao seu próximo o que este lhe deu em depósito, ou penhor, ou roubar, ou tiver usado de extorsão para com o seu próximo;
3 \+w o|strong="H3068"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* hallar algo perdido \+w y|strong="H5921"\+w* negarlo, \+w por|strong="H5921"\+w* jurar falsamente \+w en|strong="H5921"\+w* cualquiera \+w de|strong="H5921"\+w* estas cosas \+w que|strong="H5921"\+w* hacen \+w los|strong="H5921"\+w* hombres \+w y|strong="H5921"\+w* pecan \+w al|strong="H5921"\+w* hacerlo,
3 ou que, tendo achado o perdido, o negar com falso juramento, ou fizer alguma outra coisa de todas em que o homem costuma pecar,
4 entonces, si así pecó, es culpable y devolverá lo que robó \+w o|strong="H3068"\+w* defraudó. \+w El|strong="H4264"\+w* depósito que se le encomendó, \+w o|strong="H3068"\+w* la cosa perdida que halló,
4 será, pois, que, tendo pecado e ficado culpada, restituirá aquilo que roubou, ou que extorquiu, ou o depósito que lhe foi dado, ou o perdido que achou,
5 \+w o|strong="H3068"\+w* cualquier cosa \+w por|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* cual juró falsamente, \+w lo|strong="H3808"\+w* devolverá \+w por|strong="H5921"\+w* completo \+w el|strong="H5921"\+w* día cuando presente \+w la|strong="H5921"\+w* ofrenda \+w por|strong="H5921"\+w* su culpa, \+w y|strong="H5921"\+w* añadirá \+w a|strong="H3068"\+w* ello su quinto, \+w el|strong="H5921"\+w* cual dará \+w a|strong="H3068"\+w* aquel \+w a|strong="H3068"\+w* quien pertenece.
5 ou tudo aquilo sobre que jurou falsamente; e o restituirá por inteiro e ainda a isso acrescentará a quinta parte; àquele a quem pertence, lho dará no dia da sua oferta pela culpa.
6 \+w Como|strong="H5921"\+w* ofrenda \+w por|strong="H5921"\+w* su culpa \+w delante|strong="H5921"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* llevará \+w del|strong="H5921"\+w* rebaño un carnero \+w sin|strong="H3808"\+w* defecto, \+w según|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* estimación \+w del|strong="H5921"\+w* sacerdote, \+w como|strong="H5921"\+w* ofrenda \+w por|strong="H5921"\+w* su culpa.
6 E, por sua oferta pela culpa, trará, do rebanho, ao Senhor um carneiro sem defeito, conforme a tua avaliação, para a oferta pela culpa; trá-lo-á ao sacerdote.
7 \+w El|strong="H1121"\+w* sacerdote hará sacrificio \+w que|strong="H1121"\+w* apacigua \+w por|strong="H6440"\+w* \+w él|strong="H1121"\+w* \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, y será perdonada cualquier \+w cosa|strong="H2063"\+w* \+w que|strong="H1121"\+w* hizo \+w por|strong="H6440"\+w* \+w la|strong="H2063"\+w* cual \+w es|strong="H2063"\+w* culpable.
7 E o sacerdote fará expiação por ela diante do Senhor , e será perdoada de qualquer de todas as coisas que fez, tornando-se, por isso, culpada.
8 Y|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló a|strong="H3068" Moisés:
8 Disse mais o Senhor a Moisés:
9 Ordena \+w a|strong="H3068"\+w* Aarón y \+w a|strong="H3068"\+w* sus \+w hijos|strong="H1121"\+w*: Ésta es la Ley \+w del|strong="H4480"\+w* holocausto. \+w El|strong="H1121"\+w* holocausto permanecerá y arderá \+w sobre|strong="H4480"\+w* \+w el|strong="H1121"\+w* altar toda la noche hasta la mañana, y \+w el|strong="H1121"\+w* fuego \+w del|strong="H4480"\+w* altar debe mantenerse ardiendo \+w en|strong="H4480"\+w* \+w él|strong="H1121"\+w*.
9 Dá ordem a Arão e a seus filhos, dizendo: Esta é a lei do holocausto: o holocausto ficará na lareira do altar toda a noite até pela manhã, e nela se manterá aceso o fogo do altar.
10 \+w Luego|strong="H1931"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* sacerdote vestirá \+w su|strong="H1931"\+w* túnica \+w de|strong="H5414"\+w* lino y \+w pondrá|strong="H5414"\+w* sobre \+w su|strong="H1931"\+w* cuerpo \+w los|strong="H1931"\+w* calzoncillos \+w de|strong="H5414"\+w* lino. \+w A|strong="H3068"\+w* continuación recogerá \+w de|strong="H5414"\+w* sobre \+w el|strong="H1931"\+w* altar las cenizas del holocausto \+w que|strong="H1931"\+w* \+w dejó|strong="H5414"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* fuego, y las \+w pondrá|strong="H5414"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* un lado del altar.
10 O sacerdote vestirá a sua túnica de linho e os calções de linho sobre a pele nua, e levantará a cinza, quando o fogo houver consumido o holocausto sobre o altar, e a porá junto a este.
11 Después se quitará sus ropas, se pondrá otras ropas y sacará las cenizas fuera del campamento \+w a|strong="H3068"\+w* un lugar limpio.
11 Depois, despirá as suas vestes e porá outras; e levará a cinza para fora do arraial a um lugar limpo.
12 El fuego arderá continuamente en el altar. No se apagará. El sacerdote hará arder leña en él cada mañana, acomodará encima el holocausto y quemará en él las grasas de los sacrificios de paz.
12 O fogo, pois, sempre arderá sobre o altar; não se apagará; mas o sacerdote acenderá lenha nele cada manhã, e sobre ele porá em ordem o holocausto, e sobre ele queimará a gordura das ofertas pacíficas.
13 \+w El|strong="H1121"\+w* fuego arderá \+w continuamente|strong="H8548"\+w* en \+w el|strong="H1121"\+w* altar. No se apagará.
13 O fogo arderá continuamente sobre o altar; não se apagará.
14 \+w La|strong="H5921"\+w* Ley \+w para|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w ofrenda|strong="H4503"\+w* vegetal \+w será|strong="H6213"\+w* \+w ésta|strong="H5921"\+w*: \+w Los|strong="H5921"\+w* hijos \+w de|strong="H5921"\+w* Aarón \+w la|strong="H5921"\+w* deberán ofrecer ante \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* frente \+w al|strong="H5921"\+w* altar.
14 Esta é a lei da oferta de manjares: os filhos de Arão a oferecerão perante o Senhor , diante do altar.
15 Se retirará \+w de|strong="H8478"\+w* ella un puñado \+w de|strong="H8478"\+w* flor \+w de|strong="H8478"\+w* harina \+w de|strong="H8478"\+w* la ofrenda vegetal con su aceite y \+w todo|strong="H3632"\+w* \+w el|strong="H1121"\+w* incienso \+w que|strong="H1121"\+w* está sobre la ofrenda vegetal. La \+w hará|strong="H6213"\+w* \+w arder|strong="H6999"\+w* sobre \+w el|strong="H1121"\+w* altar \+w como|strong="H8478"\+w* su memorial \+w en|strong="H8478"\+w* olor \+w que|strong="H1121"\+w* apacigua \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
15 Um deles tomará dela um punhado de flor de farinha da oferta de manjares com seu azeite e todo o incenso que está sobre a oferta de manjares; então, o queimará sobre o altar, como porção memorial de aroma agradável ao Senhor .
16 \+w El|strong="H3605"\+w* resto \+w lo|strong="H3808"\+w* comerán Aarón y sus hijos. \+w Se|strong="H1961"\+w* comerá \+w sin|strong="H3808"\+w* levadura en Lugar Santo. \+w Lo|strong="H3808"\+w* comerán en \+w el|strong="H3605"\+w* patio del Tabernáculo de Reunión.
16 O restante dela comerão Arão e seus filhos; asmo se comerá no lugar santo; no pátio da tenda da congregação, o comerão.
17 No se horneará con levadura. Es su porción que les doy de mis sacrificios quemados, \+w cosa|strong="H1696"\+w* muy sagrada como ofrenda por el pecado y sacrificio por la culpa.
17 Levedado não se cozerá; sua porção dei-lhes das minhas ofertas queimadas; coisa santíssima é, como a oferta pelo pecado e a oferta pela culpa.
18 Todo varón \+w de|strong="H6440"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* Aarón \+w la|strong="H1931"\+w* podrá comer. \+w Es|strong="H1931"\+w* estatuto perpetuo \+w a|strong="H3068"\+w* través \+w de|strong="H6440"\+w* \+w sus|strong="H1931"\+w* generaciones con respecto \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* sacrificios quemados \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*. Todo \+w lo|strong="H1931"\+w* \+w que|strong="H1931"\+w* toque en \+w ellos|strong="H1931"\+w* quedará \+w consagrado|strong="H6944"\+w*.
18 Todo varão entre os filhos de Arão comerá da oferta de manjares; estatuto perpétuo será para as vossas gerações dentre as ofertas queimadas do Senhor ; tudo o que tocar nelas será santo.
19 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló a|strong="H3068" Moisés:
19 Disse mais o Senhor a Moisés:
20 \+w Esta|strong="H5921"\+w* será \+w la|strong="H5921"\+w* ofrenda \+w que|strong="H5921"\+w* Aarón \+w y|strong="H5921"\+w* sus hijos presentarán \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w el|strong="H5921"\+w* día \+w de|strong="H5921"\+w* su unción: 2,2 litros \+w de|strong="H5921"\+w* flor \+w de|strong="H5921"\+w* harina, ofrenda vegetal perpetua, \+w la|strong="H5921"\+w* mitad \+w por|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* mañana \+w y|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* mitad \+w al|strong="H5921"\+w* llegar \+w la|strong="H5921"\+w* noche.
20 Esta é a oferta de Arão e de seus filhos, que oferecerão ao Senhor no dia em que aquele for ungido: a décima parte de um efa de flor de farinha pela oferta de manjares contínua; metade dela será oferecida pela manhã, e a outra metade, à tarde.
21 \+w Será|strong="H7665"\+w* preparada con aceite en sartén y la llevarán frita en pedazos como la ofrenda vegetal horneada. La ofrecerán como olor \+w que|strong="H4325"\+w* apacigua \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
21 Numa assadeira, se fará com azeite; bem amassada a trarás; em pedaços cozidos trarás a oferta de manjares de aroma agradável ao Senhor .
22 \+w El|strong="H1931"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* \+w que|strong="H1931"\+w* sea ungido de entre \+w sus|strong="H1931"\+w* hijos para sucederlo, \+w la|strong="H1931"\+w* ofrecerá. \+w Este|strong="H1931"\+w* \+w es|strong="H1931"\+w* un estatuto perpetuo de \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*. \+w Será|strong="H1931"\+w* quemada por completo.
22 Também o sacerdote, que dentre os filhos de Arão for ungido em seu lugar, fará o mesmo; por estatuto perpétuo será de todo queimada ao Senhor .
23 \+w Toda|strong="H3605"\+w* ofrenda vegetal del sacerdote \+w será|strong="H3808"\+w* \+w quemada|strong="H8313"\+w* por completo. \+w No|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* comerá.
23 Assim, toda a oferta de manjares do sacerdote será totalmente queimada; não se comerá.
24 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló a|strong="H3068" Moisés:
24 Disse mais o Senhor a Moisés:
25 Habla \+w a|strong="H3068"\+w* Aarón y \+w a|strong="H3068"\+w* sus hijos: Esta es la Ley del sacrificio que apacigua. En el lugar donde se inmola el holocausto, será degollada la ofrenda por el pecado en la Presencia de \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*. Es cosa santísima.
25 Fala a Arão e a seus filhos, dizendo: Esta é a lei da oferta pelo pecado: no lugar onde se imola o holocausto, se imolará a oferta pelo pecado, perante o Senhor ; coisa santíssima é.
26 El sacerdote que ofrezca la ofrenda por el pecado la comerá. En lugar sagrado la comerá, en el patio del Tabernáculo de Reunión.
26 O sacerdote que a oferecer pelo pecado a comerá; no lugar santo, se comerá, no pátio da tenda da congregação.
27 Todo lo que toque su cuerpo quedará consagrado. Si la sangre salpica sobre la vestidura, lavarán lo que fue salpicado en un lugar santo.
27 Tudo o que tocar a carne da oferta será santo; se aspergir alguém do seu sangue sobre a sua veste, lavarás aquilo sobre que caiu, no lugar santo.
28 La vasija de barro en la cual sea cocida será quebrada, y si se coce en vasija de cobre, ésta será fregada y enjuagada con agua.
28 E o vaso de barro em que for cozida será quebrado; porém, se for cozida num vaso de bronze, esfregar-se-á e lavar-se-á na água.
29 Todo varón de entre los sacerdotes podrá comer de ella. Es cosa santísima.
29 Todo varão entre os sacerdotes a comerá; coisa santíssima é.
30 Pero no se comerá ningún sacrificio por el pecado cuya sangre fue llevada al Tabernáculo de Reunión para hacer sacrificio que apacigua en el Santuario. Será quemada en el fuego.
30 Porém não se comerá nenhuma oferta pelo pecado, cujo sangue se traz à tenda da congregação, para fazer expiação no santuário; no fogo será queimada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.