Cânticos 8
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NAA
1 ¡Oh|strong="H4310", si|strong="H1571" tú fueras como|strong="H1571" mi hermano,
1 Quem dera que você fosse meu irmão, amamentado aos seios de minha mãe! Se eu o encontrasse na rua, poderia beijá-lo, e não me desprezariam!
2 Te llevaría, te metería en la casa|strong="H1004" de mi madre.
2 Eu o levaria para a casa da minha mãe, e você me ensinaria; eu lhe daria de beber vinho aromático e o suco das minhas romãs.
3 Su izquierda|strong="H8040" esté bajo|strong="H8478" mi cabeza|strong="H7218",
3 A sua mão esquerda estaria debaixo da minha cabeça, e a sua direita me abraçaria.
4 ¡Las conjuro|strong="H7650", oh|strong="H4100" hijas|strong="H1323" de|strong="H5704" Jerusalén,
4 Filhas de Jerusalém, jurem pelas gazelas e pelas corças selvagens que vocês não acordarão nem despertarão o amor, até que este o queira. Coro
5 ¿Quién|strong="H4310" es|strong="H2063" la|strong="H5921" que|strong="H4480" sube|strong="H5927" del|strong="H4480" desierto|strong="H4057",
5 Quem é esta que vem subindo do deserto, apoiada em seu amado? Esposa Debaixo da macieira eu o despertei; ali a sua mãe teve dores de parto, ali esteve com dores aquela que o deu à luz.
6 Ponme|strong="H7760" como|strong="H3588" un sello sobre|strong="H5921" tu corazón|strong="H3820",
6 Ponha-me como selo sobre o seu coração, como selo sobre o seu braço, porque o amor é tão forte como a morte, e o ciúme é tão duro como a sepultura. As suas chamas são chamas de fogo, são labaredas enormes.
7 Las muchas|strong="H7227" aguas|strong="H4325" no|strong="H3808" pueden|strong="H3201" apagar el|strong="H3605" amor,
7 As muitas águas não poderiam apagar o amor, nem os rios, afogá-lo. Ainda que alguém oferecesse todos os bens da sua casa para comprar o amor, receberia em troca apenas desprezo. Os irmãos
8 Tenemos una hermana pequeña|strong="H6996", que|strong="H4100" aún no|strong="H6213" tiene pechos|strong="H7699".
8 Temos uma irmãzinha que ainda não tem seios. Que faremos por esta nossa irmã, no dia em que for pedida em casamento?
9 Si|strong="H1931" ella|strong="H1931" es|strong="H1931" muro|strong="H2346",
9 Se ela fosse uma muralha, edificaríamos sobre ela uma torre de prata; se ela fosse uma porta, nós a reforçaríamos com tábuas de cedro. Esposa
10 Yo soy|strong="H1961" muro|strong="H2346",
10 Eu sou uma muralha, e os meus seios, como as suas torres. Por isso, sou para ele como aquela que encontra a paz. Coro
11 Salomón|strong="H8010" tuvo|strong="H1961" una viña|strong="H3754" en Baal-hamón.
11 Salomão teve uma vinha em Baal-Hamom. Ele a entregou a uns lavradores, e cada um lhe trazia pelo seu fruto mil moedas de prata. Esposa
12 Mi viña|strong="H3754", que es mía, está delante|strong="H6440" de|strong="H6440" mí.
12 A minha vinha, que me pertence, dessa cuido eu! Você, Salomão, terá as suas mil moedas, e os que guardam o fruto dela, as suas duzentas. Esposo
13 ¡Oh|strong="H1588" la que habita|strong="H3427" en los|strong="H3427" huertos,
13 Você, que habita nos jardins, os meus companheiros querem ouvir a sua voz! Eu também quero ouvi-la. Esposa
14 Apresúrate, amado|strong="H1730" mío|strong="H5921",
14 Venha depressa, meu amado, correndo como um gamo ou um filho da gazela sobre os montes perfumados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.