Cânticos 8
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARIB
1 ¡Oh|strong="H4310", si|strong="H1571" tú fueras como|strong="H1571" mi hermano,
1 Ah! quem me dera que foras como meu irmão, que mamou os seios de minha mãe! quando eu te encontrasse lá fora, eu te beijaria; e não me desprezariam!
2 Te llevaría, te metería en la casa|strong="H1004" de mi madre.
2 Eu te levaria e te introduziria na casa de minha mãe, e tu me instruirias; eu te daria a beber vinho aromático, o mosto das minhas romãs.
3 Su izquierda|strong="H8040" esté bajo|strong="H8478" mi cabeza|strong="H7218",
3 A sua mão esquerda estaria debaixo da minha cabeça, e a sua direita me abraçaria.
4 ¡Las conjuro|strong="H7650", oh|strong="H4100" hijas|strong="H1323" de|strong="H5704" Jerusalén,
4 Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém, que não acordeis nem desperteis o amor, até que ele o queira.
5 ¿Quién|strong="H4310" es|strong="H2063" la|strong="H5921" que|strong="H4480" sube|strong="H5927" del|strong="H4480" desierto|strong="H4057",
5 Quem é esta que sobe do deserto, e vem encostada ao seu amado? Debaixo da macieira te despertei; ali esteve tua mãe com dores; ali esteve com dores aquela que te deu à luz.
6 Ponme|strong="H7760" como|strong="H3588" un sello sobre|strong="H5921" tu corazón|strong="H3820",
6 Põe-me como selo sobre o teu coração, como selo sobre o teu braço; porque o amor é forte como a morte; o ciúme é cruel como o Seol; a sua chama é chama de fogo, verdadeira labareda do Senhor.
7 Las muchas|strong="H7227" aguas|strong="H4325" no|strong="H3808" pueden|strong="H3201" apagar el|strong="H3605" amor,
7 As muitas águas não podem apagar o amor, nem os rios afogá-lo. Se alguém oferecesse todos os bens de sua casa pelo amor, seria de todo desprezado.
8 Tenemos una hermana pequeña|strong="H6996", que|strong="H4100" aún no|strong="H6213" tiene pechos|strong="H7699".
8 Temos uma irmã pequena, que ainda não tem seios; que faremos por nossa irmã, no dia em que ela for pedida em casamento?
9 Si|strong="H1931" ella|strong="H1931" es|strong="H1931" muro|strong="H2346",
9 Se ela for um muro, edificaremos sobre ela uma torrezinha de prata; e, se ela for uma porta, cercá-la-emos com tábuas de cedro.
10 Yo soy|strong="H1961" muro|strong="H2346",
10 Eu era um muro, e os meus seios eram como as suas torres; então eu era aos seus olhos como aquela que acha paz.
11 Salomón|strong="H8010" tuvo|strong="H1961" una viña|strong="H3754" en Baal-hamón.
11 Teve Salomão uma vinha em Baal-Hamom; arrendou essa vinha a uns guardas; e cada um lhe devia trazer pelo seu fruto mil peças de prata.
12 Mi viña|strong="H3754", que es mía, está delante|strong="H6440" de|strong="H6440" mí.
12 A minha vinha que me pertence está diante de mim; tu, ó Salomão, terás as mil peças de prata, e os que guardam o fruto terão duzentas.
13 ¡Oh|strong="H1588" la que habita|strong="H3427" en los|strong="H3427" huertos,
13 Ó tu, que habitas nos jardins, os companheiros estão atentos para ouvir a tua voz; faze-me, pois, também ouvi-la:
14 Apresúrate, amado|strong="H1730" mío|strong="H5921",
14 Vem depressa, amado meu, e faze-te semelhante ao gamo ou ao filho da gazela sobre os montes dos aromas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.