Cânticos 8
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs BKJ
1 ¡Oh|strong="H4310", si|strong="H1571" tú fueras como|strong="H1571" mi hermano,
1 Ah! quem me dera foras como meu irmão, que mamou aos seios de minha mãe! Quando te encontrasse fora, beijar-te-ia, e eu não seria desprezada!
2 Te llevaría, te metería en la casa|strong="H1004" de mi madre.
2 Conduzir-te-ia, e levar-te-ia à casa de minha mãe, que me ensinaria; eu te daria a beber do vinho aromático do suco das minhas romãs.
3 Su izquierda|strong="H8040" esté bajo|strong="H8478" mi cabeza|strong="H7218",
3 A sua mão esquerda esteja debaixo da minha cabeça, e a sua direita me abrace.
4 ¡Las conjuro|strong="H7650", oh|strong="H4100" hijas|strong="H1323" de|strong="H5704" Jerusalén,
4 Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém, que não desperteis e nem acordeis o meu amor, até que ele queira.
5 ¿Quién|strong="H4310" es|strong="H2063" la|strong="H5921" que|strong="H4480" sube|strong="H5927" del|strong="H4480" desierto|strong="H4057",
5 Quem é esta que sobe do deserto, e vem inclinada em seu amado? Debaixo da macieira te levantei, ali a tua mãe te concebeu; ali ela te deu à luz.
6 Ponme|strong="H7760" como|strong="H3588" un sello sobre|strong="H5921" tu corazón|strong="H3820",
6 Põe-me como selo sobre o teu coração, como um selo sobre o teu braço, porque o amor é forte como a morte, o ciúme é cruel como a sepultura; as suas brasas são brasas de fogo, com a mais veemente labareda.
7 Las muchas|strong="H7227" aguas|strong="H4325" no|strong="H3808" pueden|strong="H3201" apagar el|strong="H3605" amor,
7 Muitas águas não podem apagar o amor, nem podem as inundações afogá-lo; ainda se um homem desse todos os bens de sua casa pelo amor, seria totalmente desprezado.
8 Tenemos una hermana pequeña|strong="H6996", que|strong="H4100" aún no|strong="H6213" tiene pechos|strong="H7699".
8 Temos uma irmã pequena, e ela não tem seios; que faremos a esta nossa irmã, no dia em que dela se falar?
9 Si|strong="H1931" ella|strong="H1931" es|strong="H1931" muro|strong="H2346",
9 Se ela for um muro, edificaremos sobre ela um palácio de prata; e, se ela for uma porta, cercá-la-emos com tábuas de cedro.
10 Yo soy|strong="H1961" muro|strong="H2346",
10 Eu sou um muro, e os meus seios como torres; então eu era aos seus olhos como aquela que encontrou favor.
11 Salomón|strong="H8010" tuvo|strong="H1961" una viña|strong="H3754" en Baal-hamón.
11 Salomão teve uma vinha em Baal-Hamom; ele entregou-a aos guardas; e cada um pelo seu fruto lhe trazia mil peças de prata.
12 Mi viña|strong="H3754", que es mía, está delante|strong="H6440" de|strong="H6440" mí.
12 A minha vinha, que me pertence, está diante de mim. Tu ó Salomão, deverás ter mil, e aqueles que guardam o seu fruto, duzentas.
13 ¡Oh|strong="H1588" la que habita|strong="H3427" en los|strong="H3427" huertos,
13 Tu que habitas nos jardins, os companheiros estão atentos para ouvir a tua voz; faze-me ouvi-la.
14 Apresúrate, amado|strong="H1730" mío|strong="H5921",
14 Vem depressa, meu amado, e faze-te como a gazela ou o filho dos corços sobre as montanhas de especiarias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.