Salmos 118

spabll (SPABLL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Den gracias a|strong="H3068" Yahvé, porque|strong="H3588" él|strong="H3588" es|strong="H3588" bueno|strong="H2896",
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Que|strong="H3588" Israel|strong="H3478" diga ahora|strong="H4994":
2 Diga, pois, Israel: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
3 Que|strong="H3588" la|strong="H3588" familia|strong="H1004" de|strong="H3588" Aarón diga ahora|strong="H4994":
3 Diga, pois, a casa de Arão: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
4 Que|strong="H3588" los|strong="H3588" que|strong="H3588" temen a|strong="H3068" Yahvé digan ahora|strong="H4994":
4 Digam, pois, os que temem ao Senhor : Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
5 En|strong="H4480" mi|strong="H6030" angustia clamé|strong="H7121" a|strong="H3068" Yah|strong="H3068";
5 Em meio à tribulação, invoquei o Senhor , e o
6 Yahvé está conmigo|strong="H6213"; no|strong="H3808" tendré miedo|strong="H3372".
6 O Senhor está comigo; não temerei. Que me poderá fazer o homem?
7 Yahvé está conmigo y me ayuda|strong="H5826";
7 O Senhor está comigo entre os que me ajudam; por isso, verei cumprido o meu desejo nos que me odeiam.
8 Es mejor|strong="H2896" refugiarse en Yahvé
8 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar no homem.
9 Es mejor|strong="H2896" refugiarse en Yahvé
9 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar em príncipes.
10 Todas|strong="H3605" las naciones|strong="H1471" me|strong="H3588" rodearon,
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do
11 Me|strong="H3588" rodearon por|strong="H3588" todas partes,
11 Cercaram-me, cercaram-me de todos os lados; mas em nome do
12 Me|strong="H3588" rodearon como|strong="H3588" un enjambre de|strong="H3588" abejas,
12 Como abelhas me cercaram, porém como fogo em espinhos foram queimadas; em nome do
13 Me empujaron con violencia para que me cayera,
13 Empurraram-me violentamente para me fazer cair, porém o
14 Yah|strong="H3068" es|strong="H1961" mi|strong="H1961" fuerza y|strong="H5797" mi|strong="H1961" canción;
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 Hay gritos de|strong="H6662" alegría y victoria en las tiendas de|strong="H6662" los justos|strong="H6662":
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a destra do
16 ¡La mano derecha|strong="H3225" de Yahvé es exaltada!
16 A destra do Senhor se eleva, a destra do
17 No|strong="H3808" moriré|strong="H4191", sino|strong="H3588" que|strong="H3588" viviré
17 Não morrerei; antes, viverei e contarei as obras do
18 Yah|strong="H3068" me castigó con severidad,
18 O Senhor me castigou severamente, mas não me entregou à morte.
19 Ábranme las puertas|strong="H8179" de la justicia|strong="H6664";
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas e renderei graças ao
20 Esta|strong="H2088" es|strong="H2088" la puerta|strong="H8179" de|strong="H6662" Yahvé,
20 Esta é a porta do Senhor ; por ela entrarão os justos.
21 Te|strong="H3588" doy gracias porque|strong="H3588" me|strong="H3588" respondiste,
21 Render-te-ei graças porque me acudiste e foste a minha salvação.
22 La piedra que|strong="H1961" rechazaron los|strong="H1961" constructores
22 A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a principal pedra, angular;
23 Esto|strong="H2063" lo|strong="H1931" ha hecho|strong="H1961" Yahvé,
23 isto procede do Senhor e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Este|strong="H2088" es|strong="H2088" el|strong="H6213" día|strong="H3117" que|strong="H3117" hizo|strong="H6213" Yahvé;
24 Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos e alegremo-nos nele.
25 ¡Sálvanos|strong="H3467", Yahvé, te lo suplicamos!
25 Oh! Salva-nos, Senhor , nós te pedimos; oh!
26 ¡Bendito|strong="H1288" el que viene en el nombre|strong="H8034" de Yahvé!
26 Bendito o que vem em nome do Senhor . A vós outros da Casa do
27 Yahvé es Dios|strong="H3068" y|strong="H5704" nos ha iluminado.
27 O Senhor é Deus, ele é a nossa luz; adornai a festa com ramos até às pontas do altar.
28 Tú eres mi Dios, y te daré gracias;
28 Tu és o meu Deus, render-te-ei graças; tu és o meu Deus, quero exaltar-te.
29 Den gracias a|strong="H3068" Yahvé, porque|strong="H3588" él|strong="H3588" es|strong="H3588" bueno|strong="H2896",
29 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.