Provérbios 7

spabll (SPABLL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hijo|strong="H1121" mío, guarda|strong="H8104" mis palabras
1 Filho, lembre do que eu digo e nunca esqueça os meus conselhos.
2 ¡Cumple|strong="H8104" mis mandamientos|strong="H4687" y vivirás|strong="H2421"!
2 Faça o que eu digo e você viverá. Siga as minhas instruções com o mesmo cuidado com que você protege os olhos.
3 Átalos|strong="H7194" a|strong="H3068" tus dedos
3 Guarde sempre os meus ensinamentos bem-gravados no coração.
4 Dile a|strong="H3068" la|strong="H2451" sabiduría|strong="H2451": “Tú eres mi hermana”,
4 Trate a Sabedoria como sua irmã e o Entendimento, como o seu melhor amigo.
5 Ellas te librarán de la|strong="H8104" mujer seductora,
5 Eles conservarão você longe das mulheres imorais, das mulheres de palavras sedutoras.
6 Un día, estaba|strong="H1004" yo|strong="H3588" mirando|strong="H8259" por|strong="H3588" la|strong="H3588" ventana de|strong="H3588" mi casa|strong="H1004",
6 Uma vez eu estava olhando pela janela da minha casa
7 y vi|strong="H7200" entre los|strong="H1121" jóvenes inexpertos
7 e vi vários rapazes sem experiência; mas notei que um deles era mesmo sem juízo.
8 Pasaba|strong="H5674" por|strong="H1870" la calle, cerca de la esquina de esa mujer,
8 Esse rapaz estava andando pela rua, perto da esquina onde morava uma certa mulher. Ele passava por perto da casa dela,
9 Era tarde|strong="H6153", estaba anocheciendo;
9 ao anoitecer, quando já estava escuro.
10 De pronto, una mujer le sale al encuentro,
10 E aconteceu que essa mulher foi encontrar-se com ele, vestida como uma prostituta e cheia de malícia.
11 Ella|strong="H1931" es|strong="H1931" escandalosa y rebelde|strong="H5637";
11 Ela era espalhafatosa e sem-vergonha e estava sempre andando pelas ruas.
12 A|strong="H3068" veces|strong="H6471" está en la|strong="H3605" calle, a|strong="H3068" veces|strong="H6471" en las plazas|strong="H7339",
12 Ficava esperando em alguma esquina, às vezes numa rua, outras vezes na praça.
13 Ella lo agarró y lo besó|strong="H5401",
13 Ela chegou perto do rapaz, e o abraçou, e beijou. Então, com um olhar atrevido, disse:
14 “Tenía que|strong="H5921" presentar mis ofrendas de|strong="H5921" paz|strong="H7999",
14 — Paguei hoje os meus votos, e a carne da oferta de paz está comigo.
15 Por|strong="H5921" eso|strong="H3651" salí|strong="H3318" a|strong="H3068" tu encuentro;
15 Por isso saí procurando você. Eu queria encontrá-lo, e você está aqui!
16 He tendido en mi cama|strong="H6210" colchas finas,
16 Já forrei a minha cama com lençóis de linho colorido do Egito.
17 He perfumado mi alcoba con|strong="H4904" mirra|strong="H4753", áloe y canela.
17 Eu a perfumei com mirra , aloés e flor de canela.
18 Ven|strong="H3212", disfrutemos del amor hasta|strong="H5704" la mañana|strong="H1242";
18 Venha, vamos amar a noite toda. Passaremos momentos felizes nos braços um do outro.
19 Porque|strong="H3588" mi esposo no|strong="H3588" está en|strong="H3588" casa|strong="H1004";
19 O meu marido não está em casa; ele foi fazer uma longa viagem.
20 Se llevó|strong="H3947" una bolsa llena de dinero|strong="H3701"
20 Levou bastante dinheiro e só voltará daqui a alguns dias.
21 Con tanta dulzura lo convenció;
21 Assim, ela o tentou com os seus encantos, e ele caiu na sua conversa.
22 Y|strong="H3068" él la siguió enseguida,
22 E, num instante, lá foi ele com ela, como um boi que vai para o matadouro, como um animal que corre para a armadilha,
23 sin|strong="H3808" saber|strong="H3045" que|strong="H3588" le|strong="H1931" costará la|strong="H1931" vida|strong="H5315";
23 onde uma flecha atravessará o seu coração. Era como um pássaro que entra num alçapão, sem saber que a sua vida está em perigo.
24 Así|strong="H6258" que|strong="H6258", hijos|strong="H1121", escúchenme ahora|strong="H6258";
24 Agora, meu filho, escute! Preste atenção no que vou dizer.
25 No|strong="H1870" dejen que su corazón|strong="H3820" se incline hacia|strong="H1870" esa mujer,
25 Não deixe que uma mulher como essa ganhe o seu coração; não ande atrás dela.
26 porque|strong="H3588" ella|strong="H3605" ha hecho caer|strong="H5307" a|strong="H3068" muchos|strong="H7227",
26 Pois ela tem sido a desgraça de muitos homens e tem causado a morte de tantos, que nem dá para contar.
27 Su casa|strong="H1004" es el camino|strong="H1870" que lleva al Seol,
27 Se você for à casa dessa mulher, estará caminhando para o mundo dos mortos , pelo caminho mais curto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.