Provérbios 27
spabll (SPABLL) vs VC
1 No|strong="H3808" presumas de|strong="H3588" lo|strong="H4100" que|strong="H3588" harás mañana|strong="H4279",
1 Não te gabes do dia de amanhã porque não sabes o que ele poderá engendrar.
2 Que|strong="H3808" sean otros los que|strong="H3808" te alaben|strong="H1984",
2 Que seja outro que te louve, não a tua própria boca; um estranho, não teus próprios lábios.
3 Pesada|strong="H3515" es la piedra y la arena es una carga,
3 Pesada é a pedra, pesada a areia, mais pesada ainda é a cólera de um tolo.
4 El|strong="H4310" enojo|strong="H2534" es|strong="H5975" cruel y la ira|strong="H2534" es|strong="H5975" destructora,
4 Crueldade do furor, ímpetos da cólera: mas quem pode suportar o ciúme?
5 Es mejor|strong="H2896" una reprensión|strong="H8433" franca
5 Melhor é a correção manifesta do que uma amizade fingida.
6 Sinceras son las heridas que causa el que ama,
6 As feridas do amigo são provas de lealdade, mas os beijos do que odeia são abundantes.
7 El|strong="H3605" que|strong="H3605" está lleno|strong="H7649" hasta el|strong="H3605" panal|strong="H5317" desprecia,
7 Saciado o apetite, calca aos pés o favo de mel; para o faminto tudo o que é amargo parece doce.
8 Como|strong="H3651" ave|strong="H6833" que|strong="H4480" vuela lejos de|strong="H4480" su nido|strong="H7064",
8 Um pássaro que anda longe do seu ninho: tal é o homem que vive longe da sua terra.
9 El perfume|strong="H7004" y el incienso alegran|strong="H8055" el corazón|strong="H3820";
9 Azeite e incenso alegram o coração: a bondade de um amigo consola a alma.
10 No abandones a|strong="H3068" tu amigo|strong="H7453" ni al amigo|strong="H7453" de tu padre,
10 Não abandones teu amigo, o amigo de teu pai; não vás à casa do teu irmão em dia de aflição. Vale mais um vizinho que está perto, que um irmão distante.
11 Hijo|strong="H1121" mío, sé sabio|strong="H2449" y alegra|strong="H8055" mi corazón|strong="H3820";
11 Sê sábio, meu filho, alegrarás meu coração e eu poderei responder ao que me ultrajar.
12 El|strong="H5674" que es prudente ve|strong="H7200" el|strong="H5674" peligro y busca refugio,
12 O homem prudente percebe o mal e se põe a salvo; os imprudentes passam adiante e agüentam o peso.
13 Al|strong="H1157" que|strong="H3588" se fíe de|strong="H3588" un extraño|strong="H5237", quítale|strong="H3947" la|strong="H3588" ropa;
13 Toma a sua veste, porque ficou fiador de outrem, exige o penhor que deve aos estrangeiros.
14 Si alguien bendice|strong="H1288" a|strong="H3068" su vecino a|strong="H3068" gritos y muy temprano,
14 Quem, desde o amanhecer, louva seu vizinho em alta voz é censurado de o ter amaldiçoado.
15 Gotera|strong="H1812" constante en un día|strong="H3117" de lluvia
15 Goteira que cai de contínuo em dia de chuva e mulher litigiosa, tudo é a mesma coisa.
16 querer frenarla es como querer frenar el viento|strong="H7307",
16 Querer retê-la, é reter o vento, ou pegar azeite com a mão.
17 El hierro|strong="H1270" se afila con hierro|strong="H1270",
17 O ferro com o ferro se aguça; o homem aguça o homem.
18 El que cuida|strong="H8104" la|strong="H8104" higuera comerá de su fruto|strong="H6529",
18 Quem trata de sua figueira, comerá seu fruto; quem cuida do seu senhor, será honrado.
19 Así|strong="H3651" como|strong="H3651" el agua|strong="H4325" refleja el rostro|strong="H6440",
19 Como o reflexo do rosto na água, assim é o coração do homem para o homem.
20 El Seol y la|strong="H7646" muerte nunca|strong="H3808" se|strong="H3808" sacian;
20 A morada dos mortos e o abismo nunca se enchem; assim os olhos do homem são insaciáveis.
21 El crisol es para la plata|strong="H3701" y el horno para el oro|strong="H2091",
21 Há um crisol para a prata, um forno para o ouro; assim o homem {é provado} pela sua reputação.
22 Aunque|strong="H3808" al|strong="H5921" necio lo|strong="H3808" machaques en|strong="H5921" un mortero
22 Ainda que pisasses o insensato num triturador, entre os grãos, com um pilão, sua loucura não se separaria dele.
23 Fíjate bien en cómo están tus ovejas|strong="H6629",
23 Certifica-te bem do estado do teu gado miúdo; atende aos teus rebanhos,
24 porque|strong="H3588" las riquezas no|strong="H3808" duran para|strong="H3588" siempre|strong="H5769",
24 porque a riqueza não é eterna e a coroa não permanece de geração em geração.
25 Cuando se corte el pasto y brote la hierba|strong="H6212" nueva,
25 Quando se abre o prado, quando brotam as ervas, uma vez recolhido o feno das montanhas,
26 tendrás lana de corderos|strong="H3532" para vestirte
26 tens ainda cordeiros para te vestir e bodes para pagares um campo,
27 tendrás leche|strong="H2461" de cabra|strong="H5795" de sobra para alimentarte,
27 leite de cabra suficiente para teu sustento, para o sustento de tua casa e a manutenção das tuas servas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.