Provérbios 27
spabll (SPABLL) vs NVI
1 No|strong="H3808" presumas de|strong="H3588" lo|strong="H4100" que|strong="H3588" harás mañana|strong="H4279",
1 Não se gabe do dia de amanhã, pois você não sabe o que este ou aquele dia poderá trazer.
2 Que|strong="H3808" sean otros los que|strong="H3808" te alaben|strong="H1984",
2 Que outros façam elogios a você, não a sua própria boca; outras pessoas, não os seus próprios lábios.
3 Pesada|strong="H3515" es la piedra y la arena es una carga,
3 A pedra é pesada e a areia é um fardo, mas a irritação causada pelo insensato é mais pesada do que as duas juntas.
4 El|strong="H4310" enojo|strong="H2534" es|strong="H5975" cruel y la ira|strong="H2534" es|strong="H5975" destructora,
4 O rancor é cruel e a fúria é destrutiva, mas quem consegue suportar a inveja?
5 Es mejor|strong="H2896" una reprensión|strong="H8433" franca
5 Melhor é a repreensão feita abertamente do que o amor oculto.
6 Sinceras son las heridas que causa el que ama,
6 Quem fere por amor mostra lealdade, mas o inimigo multiplica beijos.
7 El|strong="H3605" que|strong="H3605" está lleno|strong="H7649" hasta el|strong="H3605" panal|strong="H5317" desprecia,
7 Quem está satisfeito despreza o mel, mas para quem tem fome até o amargo é doce.
8 Como|strong="H3651" ave|strong="H6833" que|strong="H4480" vuela lejos de|strong="H4480" su nido|strong="H7064",
8 Como a ave que vagueia longe do ninho, assim é o homem que vagueia longe do lar.
9 El perfume|strong="H7004" y el incienso alegran|strong="H8055" el corazón|strong="H3820";
9 Perfume e incenso trazem alegria ao coração; do conselho sincero do homem nasce uma bela amizade.
10 No abandones a|strong="H3068" tu amigo|strong="H7453" ni al amigo|strong="H7453" de tu padre,
10 Não abandone o seu amigo nem o amigo de seu pai; quando for atingido pela adversidade não vá para a casa de seu irmão; melhor é o vizinho próximo do que o irmão distante.
11 Hijo|strong="H1121" mío, sé sabio|strong="H2449" y alegra|strong="H8055" mi corazón|strong="H3820";
11 Seja sábio, meu filho, e traga alegria ao meu coração; poderei então responder a quem me desprezar.
12 El|strong="H5674" que es prudente ve|strong="H7200" el|strong="H5674" peligro y busca refugio,
12 O prudente percebe o perigo e busca refúgio; o inexperiente segue adiante e sofre as conseqüências.
13 Al|strong="H1157" que|strong="H3588" se fíe de|strong="H3588" un extraño|strong="H5237", quítale|strong="H3947" la|strong="H3588" ropa;
13 Tome-se a veste de quem serve de fiador ao estranho; sirva ela de penhor de quem dá garantia a uma mulher leviana.
14 Si alguien bendice|strong="H1288" a|strong="H3068" su vecino a|strong="H3068" gritos y muy temprano,
14 A bênção dada aos gritos cedo de manhã, como maldição é recebida.
15 Gotera|strong="H1812" constante en un día|strong="H3117" de lluvia
15 A esposa briguenta é como o gotejar constante num dia chuvoso;
16 querer frenarla es como querer frenar el viento|strong="H7307",
16 detê-la é como deter o vento, como apanhar óleo com a mão.
17 El hierro|strong="H1270" se afila con hierro|strong="H1270",
17 Assim como o ferro afia o ferro, o homem afia o seu companheiro.
18 El que cuida|strong="H8104" la|strong="H8104" higuera comerá de su fruto|strong="H6529",
18 Quem cuida de uma figueira comerá de seu fruto, e quem trata bem o seu senhor receberá tratamento de honra.
19 Así|strong="H3651" como|strong="H3651" el agua|strong="H4325" refleja el rostro|strong="H6440",
19 Assim como a água reflete o rosto, o coração reflete quem somos nós.
20 El Seol y la|strong="H7646" muerte nunca|strong="H3808" se|strong="H3808" sacian;
20 O Sheol e a Destruição são insaciáveis, como insaciáveis são os olhos do homem.
21 El crisol es para la plata|strong="H3701" y el horno para el oro|strong="H2091",
21 O crisol é para a prata e o forno é para o ouro, mas o que prova o homem são os elogios que recebe.
22 Aunque|strong="H3808" al|strong="H5921" necio lo|strong="H3808" machaques en|strong="H5921" un mortero
22 Ainda que você moa o insensato, como trigo no pilão, a insensatez não se afastará dele.
23 Fíjate bien en cómo están tus ovejas|strong="H6629",
23 Esforce-se para saber bem como suas ovelhas estão, dê cuidadosa atenção aos seus rebanhos,
24 porque|strong="H3588" las riquezas no|strong="H3808" duran para|strong="H3588" siempre|strong="H5769",
24 pois as riquezas não duram para sempre, e nada garante que a coroa passe de uma geração a outra.
25 Cuando se corte el pasto y brote la hierba|strong="H6212" nueva,
25 Quando o feno for retirado, surgirem novos brotos e o capim das colinas for colhido,
26 tendrás lana de corderos|strong="H3532" para vestirte
26 os cordeiros lhe fornecerão roupa, e os bodes lhe renderão o preço de um campo.
27 tendrás leche|strong="H2461" de cabra|strong="H5795" de sobra para alimentarte,
27 Haverá fartura de leite de cabra para alimentar você e sua família, e para sustentar as suas servas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.