Provérbios 27
spabll (SPABLL) vs NTLH
1 No|strong="H3808" presumas de|strong="H3588" lo|strong="H4100" que|strong="H3588" harás mañana|strong="H4279",
1 Não conte vantagem a respeito dos seus planos para o futuro, pois você não sabe o que vai acontecer amanhã.
2 Que|strong="H3808" sean otros los que|strong="H3808" te alaben|strong="H1984",
2 Ninguém elogie a si mesmo; se houver elogios, que venham dos outros.
3 Pesada|strong="H3515" es la piedra y la arena es una carga,
3 As pedras e a areia são pesadas, mas os problemas causados pelo mau gênio dos tolos pesam mais ainda.
4 El|strong="H4310" enojo|strong="H2534" es|strong="H5975" cruel y la ira|strong="H2534" es|strong="H5975" destructora,
4 O ódio é cruel e destruidor, mas a inveja é pior ainda.
5 Es mejor|strong="H2896" una reprensión|strong="H8433" franca
5 É melhor a crítica franca do que o amor sem franqueza.
6 Sinceras son las heridas que causa el que ama,
6 O amigo quer o nosso bem, mesmo quando nos fere; mas, quando um inimigo abraçar você, tome cuidado!
7 El|strong="H3605" que|strong="H3605" está lleno|strong="H7649" hasta el|strong="H3605" panal|strong="H5317" desprecia,
7 Quem está com o estômago cheio rejeita até o mel; mas, para quem está com fome, até a comida amarga é doce.
8 Como|strong="H3651" ave|strong="H6833" que|strong="H4480" vuela lejos de|strong="H4480" su nido|strong="H7064",
8 Uma pessoa longe de casa é como um pássaro longe do ninho.
9 El perfume|strong="H7004" y el incienso alegran|strong="H8055" el corazón|strong="H3820";
9 Assim como os perfumes alegram a vida, a amizade sincera dá ânimo para viver.
10 No abandones a|strong="H3068" tu amigo|strong="H7453" ni al amigo|strong="H7453" de tu padre,
10 Não abandone o seu amigo, nem o amigo do seu pai. Se você estiver em dificuldades, não peça ajuda ao seu irmão. Vale mais um vizinho perto do que um irmão longe.
11 Hijo|strong="H1121" mío, sé sabio|strong="H2449" y alegra|strong="H8055" mi corazón|strong="H3820";
11 Seja sábio, meu filho; então eu serei feliz e saberei dar uma boa resposta a quem me criticar.
12 El|strong="H5674" que es prudente ve|strong="H7200" el|strong="H5674" peligro y busca refugio,
12 A pessoa sensata vê o perigo e se esconde, mas a insensata vai em frente e acaba mal.
13 Al|strong="H1157" que|strong="H3588" se fíe de|strong="H3588" un extraño|strong="H5237", quítale|strong="H3947" la|strong="H3588" ropa;
13 Quem aceita ser fiador de um estranho deve dar a sua roupa como garantia de pagamento.
14 Si alguien bendice|strong="H1288" a|strong="H3068" su vecino a|strong="H3068" gritos y muy temprano,
14 Quando alguém acorda um amigo de manhã bem cedo com um grito de “bom-dia!”, o seu cumprimento soa como uma maldição.
15 Gotera|strong="H1812" constante en un día|strong="H3117" de lluvia
15 A esposa briguenta é como um dia triste em que a chuva não para de cair.
16 querer frenarla es como querer frenar el viento|strong="H7307",
16 O que é que você pode fazer para que ela fique calada? Você já procurou fazer o vento parar ou tentou pegar óleo com a mão?
17 El hierro|strong="H1270" se afila con hierro|strong="H1270",
17 As pessoas aprendem umas com as outras, assim como o ferro afia o próprio ferro.
18 El que cuida|strong="H8104" la|strong="H8104" higuera comerá de su fruto|strong="H6529",
18 Cuide bem da sua figueira e você terá figos para comer; trate bem o seu patrão e você será recompensado.
19 Así|strong="H3651" como|strong="H3651" el agua|strong="H4325" refleja el rostro|strong="H6440",
19 Assim como a água reflete o rosto da gente, o coração mostra o que a pessoa é.
20 El Seol y la|strong="H7646" muerte nunca|strong="H3808" se|strong="H3808" sacian;
20 Os desejos das pessoas são como o mundo dos mortos : sempre há lugar para mais um.
21 El crisol es para la plata|strong="H3701" y el horno para el oro|strong="H2091",
21 Assim como o ouro e a prata são provados pelo fogo, o bom nome de uma pessoa também pode ser posto à prova.
22 Aunque|strong="H3808" al|strong="H5921" necio lo|strong="H3808" machaques en|strong="H5921" un mortero
22 Mesmo que você batesse num tolo até quase matá-lo, ainda assim ele continuaria tão tolo como antes.
23 Fíjate bien en cómo están tus ovejas|strong="H6629",
23 Cuide das suas ovelhas e do seu gado o melhor que puder
24 porque|strong="H3588" las riquezas no|strong="H3808" duran para|strong="H3588" siempre|strong="H5769",
24 porque tanto as riquezas como os governos não duram para sempre.
25 Cuando se corte el pasto y brote la hierba|strong="H6212" nueva,
25 Primeiro você corta o feno ; depois corta o capim dos montes enquanto espera que o feno cresça de novo.
26 tendrás lana de corderos|strong="H3532" para vestirte
26 Aí você pode fazer roupas com a lã das suas ovelhas e comprar mais terras com o dinheiro que ganhou com a venda de alguns cabritos.
27 tendrás leche|strong="H2461" de cabra|strong="H5795" de sobra para alimentarte,
27 E as cabras darão leite com fartura para você, e para a sua família, e também para as suas empregadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.