Lamentações 3
spabll (SPABLL) vs NVI
1 Yo soy el hombre|strong="H1397" que ha sufrido la aflicción|strong="H6040"
1 Eu sou o homem que viu a aflição trazida pela vara da sua ira.
2 Él me guió|strong="H3212" y me hizo caminar en|strong="H3212" la oscuridad|strong="H2822"
2 Ele me impeliu e me fez andar na escuridão, e não na luz;
3 Ciertamente volvió|strong="H7725" su mano|strong="H3027" contra mí
3 sim, ele voltou sua mão contra mim vez após vez, o tempo todo.
4 Hizo que se envejecieran mi carne|strong="H1320" y mi piel|strong="H5785";
4 Fez que a minha pele e a minha carne envelhecessem e quebrou os meus ossos.
5 Construyó un muro contra|strong="H5921" mí|strong="H5921"
5 Ele me sitiou e me cercou de amargura e de pesar.
6 Me obligó a|strong="H3068" vivir en lugares oscuros,
6 Fez-me habitar na escuridão como os que há muito morreram.
7 Me encerró para que|strong="H3808" no|strong="H3808" pudiera salir|strong="H3318";
7 Cercou-me de muros, e não posso escapar; atou-me a pesadas correntes.
8 Por|strong="H3588" más|strong="H3588" que|strong="H3588" grito|strong="H2199" y|strong="H1571" pido ayuda,
8 Mesmo quando chamo ou grito por socorro, ele rejeita a minha oração.
9 Cerró mis caminos|strong="H1870" con bloques de piedra;
9 Ele impediu o meu caminho com blocos de pedra; e fez tortuosas as minhas sendas.
10 Ha sido para mí como|strong="H1931" un oso|strong="H1677" al acecho,
10 Como um urso à espreita, como um leão escondido,
11 Me sacó del camino|strong="H1870" y me despedazó;
11 arrancou-me do caminho e despedaçou-me, deixando-me abandonado.
12 Tensó su arco|strong="H7198"
12 Preparou o seu arco e me fez alvo de suas flechas.
13 Hizo que|strong="H1121" las flechas de|strong="H1121" su aljaba
13 Atingiu o meu coração com flechas de sua aljava.
14 Soy|strong="H1961" el|strong="H3605" hazmerreír de|strong="H5971" todo|strong="H3605" mi|strong="H1961" pueblo|strong="H5971";
14 Tornei-me motivo de riso de todo o meu povo; nas suas canções eles zombam de mim o tempo todo.
15 Me llenó de|strong="H7646" amargura,
15 Fez-me comer ervas amargas e fartou-me de fel.
16 Me hizo pedazos los dientes|strong="H8127" con piedras,
16 Quebrou os meus dentes com pedras; e pisoteou-me no pó.
17 Me quitaron la paz|strong="H7965";
17 Tirou-me a paz; esqueci-me do que significa prosperidade.
18 Por eso dije: “Se acabaron mis fuerzas
18 Por isso digo: "Meu esplendor já se foi, bem como tudo o que eu esperava do Senhor".
19 Recuerdo mi aflicción|strong="H6040" y mi vida errante,
19 Lembro-me da minha aflição e do meu delírio, da minha amargura e do meu pesar.
20 Siempre|strong="H5921" los|strong="H5921" tengo|strong="H5921" presentes,
20 Lembro-me bem disso tudo, e a minha alma desfalece dentro de mim.
21 Pero algo más|strong="H5921" me|strong="H5921" viene a|strong="H3068" la|strong="H5921" memoria,
21 Todavia, lembro-me também do que pode dar-me esperança:
22 Por|strong="H3588" el|strong="H3588" gran amor de|strong="H3588" Yahvé no|strong="H3808" somos consumidos|strong="H8552",
22 Graças ao grande amor do Senhor é que não somos consumidos, pois as suas misericórdias são inesgotáveis.
23 Cada mañana|strong="H1242" se renuevan sus misericordias;
23 Renovam-se cada manhã; grande é a tua fidelidade!
24 Por|strong="H5921" eso|strong="H3651" digo: “Yahvé es todo lo|strong="H5921" que|strong="H5921" tengo|strong="H5921";
24 Digo a mim mesmo: A minha porção é o Senhor; portanto, nele porei a minha esperança.
25 El Señor|strong="H3068" es bueno|strong="H2896" con los que en él confían,
25 O Senhor é bom para com aqueles cuja esperança está nele, para com aqueles que o buscam;
26 Es bueno|strong="H2896" esperar en silencio
26 é bom esperar tranqüilo pela salvação do Senhor.
27 Es|strong="H3588" bueno|strong="H2896" que|strong="H3588" el|strong="H3588" hombre|strong="H1397" aprenda
27 É bom que o homem suporte o jugo enquanto é jovem.
28 Que|strong="H3588" se|strong="H5921" siente solo y|strong="H3588" guarde silencio,
28 Leve-o sozinho e em silêncio, porque o Senhor o pôs sobre ele.
29 Que|strong="H6310" hunda el rostro en el polvo|strong="H6083";
29 Ponha o seu rosto no pó; talvez ainda haja esperança.
30 Que dé|strong="H5414" la|strong="H7646" mejilla a|strong="H3068" quien lo golpea
30 Ofereça o rosto a quem o quer ferir, e engula a desonra.
31 Porque|strong="H3588" el|strong="H3588" Señor no|strong="H3808" nos rechaza para|strong="H3588" siempre|strong="H5769".
31 Porque o Senhor não o desprezará para sempre.
32 Aunque|strong="H3588" nos haga sufrir,
32 Embora ele traga tristeza, mostrará compaixão, tão grande é o seu amor infalível.
33 Porque|strong="H3588" él|strong="H3588" no|strong="H3808" disfruta afligiendo
33 Porque não é do seu agrado trazer aflição e tristeza aos filhos dos homens.
34 El|strong="H3605" aplastar bajo|strong="H8478" los|strong="H3605" pies|strong="H7272" a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" presos de|strong="H8478" la|strong="H3605" tierra,
34 Esmagar com os pés todos os prisioneiros da terra,
35 el negar a|strong="H3068" alguien sus derechos|strong="H4941" en presencia|strong="H6440" del Altísimo|strong="H5945",
35 negar a alguém os seus direitos, enfrentando o Altíssimo,
36 o|strong="H3068" el impedir que|strong="H3808" se|strong="H3808" haga justicia, son|strong="H3808" cosas que|strong="H3808" el Señor no|strong="H3808" aprueba.
36 impedir a alguém o acesso à justiça; não veria o Senhor tais coisas?
37 ¿Quién|strong="H4310" puede dar una orden|strong="H6680" y que|strong="H4310" esta|strong="H2088" se|strong="H1961" cumpla
37 Quem poderá falar e fazer acontecer, se o Senhor não o tiver decretado?
38 ¿No|strong="H3808" es acaso el Altísimo|strong="H5945" quien decide
38 Não é da boca do Altíssimo que vêm tanto as desgraças como as bênçãos?
39 ¿Por|strong="H5921" qué|strong="H4100" habría de|strong="H5921" quejarse el|strong="H5921" hombre|strong="H1397" que|strong="H4100" aún vive|strong="H2416"?
39 Como pode um homem reclamar quando é punido por seus pecados?
40 Examinemos nuestra conducta y|strong="H5704" busquemos,
40 Examinemos e submetamos à prova os nossos caminhos, e depois voltemos ao Senhor.
41 Elevemos nuestras manos|strong="H3709" y nuestro corazón|strong="H3824" al Dios que está en el cielo|strong="H8064".
41 Levantemos o coração e as mãos para Deus, que está nos céus, e digamos:
42 Dirijámonos a|strong="H3068" él: “Hemos pecado y nos hemos rebelado,
42 "Pecamos e nos rebelamos, e tu não nos perdoaste.
43 “Nos perseguiste|strong="H7291" con tu enojo y nos envolvió tu ira;
43 Tu te cobriste de ira e nos perseguiste, massacraste-nos sem piedade.
44 Te ocultaste tras una nube|strong="H6051"
44 Tu te escondeste atrás de uma nuvem para que nenhuma oração chegasse a ti.
45 Nos convertiste en basura y desecho
45 Tu nos tornaste escória e refugo entre as nações.
46 “Nuestros enemigos abrieron|strong="H6475" la|strong="H5921" boca|strong="H6310" para|strong="H5921" burlarse de|strong="H5921" nosotros|strong="H3605".
46 Todos os nossos inimigos escancaram a boca contra nós.
47 Hemos pasado por el terror|strong="H6343", la trampa,
47 Sofremos terror e ciladas, ruína e destruição".
48 Mis ojos|strong="H5869" derraman ríos|strong="H6388" de|strong="H5921" lágrimas
48 Rios de lágrimas correm dos meus ohos porque o meu povo foi destruído.
49 Mis ojos|strong="H5869" lloran sin|strong="H3808" descanso;
49 Meus olhos choram sem parar, sem nenhum descanso,
50 hasta|strong="H5704" que|strong="H5704" Yahvé mire|strong="H7200"
50 até que o Senhor contemple dos céus e veja.
51 Me duele el|strong="H3605" alma|strong="H5315" al ver
51 O que eu enxergo enche-me a alma de tristeza, de pena de todas as mulheres da minha cidade.
52 Mis enemigos me cazaron|strong="H6679" como a|strong="H3068" un pájaro|strong="H6833",
52 Aqueles que, sem motivo, eram meus inimigos caçaram-me como a um passarinho.
53 Me arrojaron vivo|strong="H2416" en un pozo
53 Procuraram fazer minha vida acabar na cova e me jogaram pedras;
54 El|strong="H5921" agua|strong="H4325" me|strong="H5921" cubrió la|strong="H5921" cabeza|strong="H7218",
54 as águas me encobriram a cabeça, e cheguei a pensar que o fim de tudo tinha chegado.
55 Pero desde lo profundo|strong="H8482" del pozo, Yahvé,
55 Clamei pelo teu nome, Senhor, das profundezas da cova.
56 Tú oíste|strong="H8085" mi voz|strong="H6963";
56 Tu ouviste o meu clamor: "Não feches os teus ouvidos aos meus gritos de socorro".
57 El día|strong="H3117" que|strong="H3117" te llamé|strong="H7121", viniste a|strong="H3068" mí
57 Tu te aproximaste quando a ti clamei, e disseste: "Não tenha medo".
58 Señor, tú defendiste mi|strong="H5315" causa|strong="H7379";
58 Senhor, tu assumiste a minha causa; e redimiste a minha vida.
59 Yahvé, tú|strong="H8199" has visto|strong="H7200" la injusticia que me han hecho;
59 Tu tens visto, Senhor, o mal que me tem sido feito. Toma a teu cargo a minha causa!
60 Has visto|strong="H7200" con qué|strong="H3605" saña se vengaron
60 Tu viste como é terrível a vingança deles, todas as suas ciladas contra mim.
61 Yahvé, tú has oído|strong="H8085" sus insultos
61 Senhor, tu ouviste os seus insultos, todas as suas ciladas contra mim,
62 Los|strong="H5921" que|strong="H5921" me|strong="H5921" atacan no|strong="H5921" dejan de|strong="H5921" hablar,
62 aquilo que os meus inimigos sussurram e murmuram o tempo todo contra mim.
63 ¡Míralos! Ya|strong="H3068" sea que estén sentados|strong="H3427" o|strong="H3068" de pie,
63 Olha para eles! Sentados ou em pé, zombam de mim com as suas canções.
64 Yahvé, ¡dales|strong="H7725" su merecido
64 Dá-lhes o que merecem, Senhor, conforme o que as suas mãos têm feito.
65 Ponles un velo en el|strong="H1992" corazón|strong="H3820";
65 Coloca um véu sobre os seus corações e esteja a tua maldição sobre eles.
66 Persíguelos|strong="H7291" con tu enojo, Yahvé,
66 Persegue-os com fúria e elimina-os de debaixo dos teus céus, ó Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.