Jeremias 10

spabll (SPABLL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ¡Escuchen|strong="H8085", pueblo de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", la|strong="H5921" palabra|strong="H1697" que|strong="H5921" Yahvé les|strong="H5921" dirige!
1 Ouvi a palavra que o Senhor vos fala a vós outros, ó casa de Israel.
2 Así|strong="H3541" dice Yahvé:
2 Assim diz o Senhor : Não aprendais o caminho dos gentios, nem vos espanteis com os sinais dos céus, porque com eles os gentios se atemorizam.
3 Porque|strong="H3588" las costumbres de|strong="H3588" esos pueblos|strong="H5971" no|strong="H3588" valen nada;
3 Porque os costumes dos povos são vaidade; pois cortam do bosque um madeiro, obra das mãos do artífice, com machado;
4 Lo|strong="H3808" adornan con plata|strong="H3701" y oro|strong="H2091";
4 com prata e ouro o enfeitam, com pregos e martelos o fixam, para que não oscile.
5 Esos ídolos parecen espantapájaros en|strong="H3588" un cultivo de|strong="H3588" pepinos: no|strong="H3808" pueden hablar|strong="H1696";
5 Os ídolos são como um espantalho em pepinal e não podem falar; necessitam de quem os leve, porquanto não podem andar. Não tenhais receio deles, pois não podem fazer mal, e não está neles o fazer o bem.
6 ¡No hay nadie como|strong="H3644" tú, Yahvé!
6 Ninguém há semelhante a ti, ó Senhor ; tu és grande, e grande é o poder do teu nome.
7 ¿Quién|strong="H4310" no|strong="H3808" te|strong="H3588" temerá|strong="H3372",
7 Quem te não temeria a ti, ó Rei das nações? Pois isto é a ti devido; porquanto, entre todos os sábios das nações e em todo o seu reino, ninguém há semelhante a ti.
8 Todos ellos|strong="H1931" son necios e|strong="H3068" ignorantes;
8 Mas eles todos se tornaram estúpidos e loucos; seu ensino é vão e morto como um pedaço de madeira.
9 Traen plata|strong="H3701" laminada de Tarsis|strong="H8659"
9 Traz-se prata batida de Társis e ouro de Ufaz; os ídolos são obra de artífice e de mãos de ourives; azuis e púrpuras são as suas vestes; todos eles são obra de homens hábeis.
10 Pero Yahvé es|strong="H1931" el|strong="H1931" Dios|strong="H3068" verdadero;
10 Mas o Senhor é verdadeiramente Deus; ele é o Deus vivo e o Rei eterno; do seu furor treme a terra, e as nações não podem suportar a sua indignação.
11 “Ustedes les dirán esto|strong="H1836": ‘Los dioses que|strong="H1768" no|strong="H3809" hicieron|strong="H5648" ni|strong="H3809" el cielo|strong="H8065" ni|strong="H3809" la tierra, desaparecerán de|strong="H4481" este|strong="H1836" mundo y|strong="H3809" de|strong="H4481" debajo|strong="H8460" del|strong="H4481" cielo|strong="H8065"’”.
11 Assim lhes direis: Os deuses que não fizeram os céus e a terra desaparecerão da terra e de debaixo destes céus.
12 Dios hizo|strong="H6213" la|strong="H2451" tierra con su poder|strong="H3581",
12 O Senhor fez a terra pelo seu poder; estabeleceu o mundo por sua sabedoria e com a sua inteligência estendeu os céus.
13 Cuando él|strong="H6213" truena,
13 Fazendo ele ribombar o trovão, logo há tumulto de águas no céu, e sobem os vapores das extremidades da terra; ele cria os relâmpagos para a chuva e dos seus depósitos faz sair o vento.
14 Toda|strong="H3605" la|strong="H3588" gente es|strong="H3588" necia y|strong="H3588" no|strong="H3808" entiende nada|strong="H3808";
14 Todo homem se tornou estúpido e não tem saber; todo ourives é envergonhado pela imagem que ele mesmo esculpiu; pois as suas imagens são mentira, e nelas não há fôlego.
15 No valen nada, son obras|strong="H4639" ridículas;
15 Vaidade são, obra ridícula; no tempo do seu castigo, virão a perecer.
16 Pero|strong="H3588" el|strong="H1931" Dios|strong="H3068" de|strong="H3588" Jacob|strong="H3290" no|strong="H3808" es|strong="H1931" como|strong="H3588" ellos|strong="H1931";
16 Não é semelhante a estas Aquele que é a Porção de Jacó; porque ele é o Criador de todas as coisas, e Israel é a tribo da sua herança; Senhor dos Exércitos é o seu nome.
17 Recojan sus pertenencias,
17 Tira do chão a tua trouxa, ó filha de Sião, que moras em lugar sitiado.
18 Porque|strong="H3588" así|strong="H3541" dice Yahvé:
18 Porque assim diz o Senhor : Eis que desta vez arrojarei para fora os moradores da terra e os angustiarei, para que venham a senti-lo.
19 ¡Ay de|strong="H5921" mí|strong="H5921", por|strong="H5921" mi|strong="H5921" desgracia!
19 Ai de mim, por causa da minha ruína! É mui grave a minha ferida; então, eu disse: com efeito, é isto o meu sofrimento, e tenho de suportá-lo.
20 Mi campamento ha sido destruido|strong="H7703"
20 A minha tenda foi destruída, todas as cordas se romperam; os meus filhos se foram e já não existem; ninguém há que levante a minha tenda e lhe erga as lonas.
21 Porque|strong="H3588" los|strong="H5921" gobernantes se|strong="H5921" portaron como|strong="H3588" necios
21 Porque os pastores se tornaram estúpidos e não buscaram ao Senhor ; por isso, não prosperaram, e todos os seus rebanhos se acham dispersos.
22 ¡Escuchen! Ya|strong="H3068" llega una noticia,
22 Eis aí um rumor! Eis que vem grande tumulto da terra do Norte, para fazer das cidades de Judá uma assolação, morada de chacais.
23 Yahvé, yo|strong="H3588" sé|strong="H3045" que|strong="H3588" el|strong="H3588" hombre no|strong="H3808" es|strong="H3588" dueño de|strong="H3588" su|strong="H3588" destino,
23 Eu sei, ó Senhor , que não cabe ao homem determinar o seu caminho, nem ao que caminha o dirigir os seus passos.
24 Corrígeme, Yahvé, pero con justicia|strong="H4941";
24 Castiga-me, ó Senhor , mas em justa medida, não na tua ira, para que não me reduzas a nada.
25 Descarga tu furia sobre|strong="H5921" las|strong="H5921" naciones|strong="H1471" que|strong="H3588" no|strong="H3808" te|strong="H5921" conocen|strong="H3045"
25 Derrama a tua indignação sobre as nações que não te conhecem e sobre os povos que não invocam o teu nome; porque devoraram a Jacó, devoraram-no, consumiram-no e assolaram a sua morada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.