Jó 18
spabll (SPABLL) vs VC
1 Entonces Bildad|strong="H1085" de Súaj respondió|strong="H6030":
1 Bildad de Chua falou então nestes termos:
2 “¿Hasta|strong="H5704" cuándo|strong="H5704" van a|strong="H3068" seguir buscando palabras|strong="H1696"?
2 Quando acabarás de falar, e terás a sabedoria de nos deixar dizer?
3 ¿Por|strong="H4069" qué nos tratan como|strong="H4069" si fuéramos animales?
3 Por que nos consideras como animais, e por que passamos por estúpidos a teus olhos?
4 Tú, Job, que|strong="H4616" te|strong="H5315" desgarras de coraje,
4 Tu que te rasgas em teu furor, é preciso que por tua causa a terra seja abandonada, e que os rochedos mudem de lugar?
5 “La|strong="H1571" verdad es que|strong="H3808" la|strong="H1571" luz del malvado se|strong="H3808" apagará,
5 Sim, a luz do mau se apagará, e a flama de seu fogo cessará de alumiar.
6 En|strong="H5921" su hogar la|strong="H5921" luz se|strong="H5921" volverá oscuridad,
6 A luz obscurece em sua tenda, e sua lâmpada sobre ele se apagará;
7 Sus pasos|strong="H6806" firmes se harán cortos,
7 seus passos firmes serão cortados, seus próprios desígnios os farão tropeçar.
8 Sus mismos pies|strong="H7272" lo|strong="H5921" empujan a|strong="H3068" la|strong="H5921" red|strong="H7568"
8 Seus pés se prendem numa rede, e ele anda sobre malhas.
9 El|strong="H5921" lazo|strong="H6341" lo|strong="H5921" atrapará por|strong="H5921" el|strong="H5921" talón,
9 A armadilha o segura pelo calcanhar, um laço o aperta.
10 En|strong="H5921" el|strong="H5921" suelo le|strong="H5921" tienen escondida una cuerda,
10 Uma corda se esconde sob a terra para pegá-lo, uma armadilha, ao longo da vereda.
11 Por todas|strong="H5439" partes|strong="H5439" lo asustan los terrores|strong="H1091";
11 De todas as partes temores o amedrontam, e perseguem-no passo a passo.
12 Su fuerza se|strong="H1961" agotará por el hambre;
12 A calamidade vem faminta sobre ele, a infelicidade está postada a seu lado.
13 Una enfermedad le carcomerá la piel|strong="H5785";
13 A pele de seu corpo é devorada, o filho mais velho da morte devora-lhe os membros;
14 Será arrancado de la seguridad|strong="H4009" de su hogar
14 é arrancado da tenda, onde se sentia seguro, levam-no ao rei dos terrores.
15 En|strong="H5921" su casa vivirá gente extraña;
15 Podes estabelecer-te em sua tenda: ele não existe mais; o enxofre é espalhado em seu domínio.
16 Sus raíces|strong="H8328" se secarán por|strong="H8478" debajo|strong="H8478",
16 Por baixo suas raízes secam, e por cima seus ramos definham.
17 Nadie|strong="H3808" en|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra se|strong="H5921" acordará de|strong="H4480" él|strong="H5921";
17 Sua memória apaga-se da terra, nada mais lembra o seu nome na região.
18 Lo echarán de la luz a|strong="H3068" las tinieblas|strong="H2822"
18 É arrojado da luz para as trevas, é desterrado do mundo.
19 No|strong="H3808" tendrá hijos ni|strong="H3808" nietos en su pueblo|strong="H5971";
19 Não tem descendente nem posteridade em sua tribo, nem sobrevivente algum em sua morada.
20 Los|strong="H5921" que|strong="H5921" vengan después|strong="H5921" se|strong="H5921" asombrarán de|strong="H5921" su destino,
20 O Ocidente está estupefacto com sua sorte, o Oriente treme diante dela.
21 Así|strong="H2088" es|strong="H2088" como terminan los hogares de los malvados;
21 Eis o que acontece com as tendas dos ímpios, os lugares habitados pelo homem que não conhece Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.