Jó 10

spabll (SPABLL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 “Estoy cansado de|strong="H5921" mi|strong="H5921" vida|strong="H5315";
1 “Estou cansado de viver. Darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma.
2 Le|strong="H5921" diré a|strong="H3068" Dios: No|strong="H5921" me|strong="H5921" condenes;
2 Pedirei a Deus: ‘Não me condenes!’ Faze-me saber o que tens contra mim.
3 ¿Te|strong="H5921" parece bien|strong="H2896" oprimirme,
3 Será que tens prazer em me oprimir, em rejeitar a obra das tuas mãos e em favorecer o conselho dos ímpios?
4 ¿Acaso tienes ojos|strong="H5869" humanos?
4 Por acaso, tens olhos de gente? Ou vês tu como vê uma pessoa?
5 ¿Es tu vida|strong="H3117" tan corta como la nuestra,
5 São os teus dias como os dias de um mortal? Ou são os teus anos como os anos de um ser humano,
6 para|strong="H3588" que|strong="H3588" andes buscando|strong="H1245" mi|strong="H1245" maldad|strong="H5771"
6 para te informares da minha iniquidade e indagares o meu pecado?
7 Tú bien|strong="H3588" sabes que|strong="H3588" no|strong="H3808" soy culpable,
7 Bem sabes que eu não sou culpado; todavia, não há ninguém que possa me livrar da tua mão.”
8 “Tus manos|strong="H3027" me dieron forma y me crearon,
8 “As tuas mãos me plasmaram e me fizeram, porém, agora, queres destruir-me.
9 Recuerda, por|strong="H3588" favor, que|strong="H3588" me|strong="H3588" hiciste|strong="H6213" de|strong="H3588" barro|strong="H2563";
9 Lembra-te de que me formaste como em barro. E, agora, queres reduzir-me a pó?
10 ¿No|strong="H3808" me derramaste como leche|strong="H2461"
10 Por acaso, não me derramaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 Me vestiste|strong="H3847" de|strong="H3847" piel|strong="H5785" y de|strong="H3847" carne|strong="H1320",
11 De pele e carne me vestiste e de ossos e tendões me teceste.
12 Me diste vida|strong="H2416" y me mostraste tu|strong="H6213" amor,
12 Tu me deste vida e bondade, e o teu cuidado guardou o meu espírito.
13 Pero|strong="H3588" tenías algo escondido en|strong="H5973" tu corazón|strong="H3824";
13 Mas ocultaste estas coisas no teu coração; e agora sei que este era o teu plano.
14 si|strong="H3808" pecaba, te dabas cuenta de todo
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me perdoarás.
15 Si|strong="H3808" soy culpable, ¡ay de|strong="H7646" mí|strong="H5375"!;
15 Se for iníquo, ai de mim! E, se for justo, não ouso levantar a cabeça, pois estou envergonhado e olho para a minha miséria.
16 Si me levanto, me persigues como un león|strong="H7826",
16 Porque, se levanto a cabeça, tu me caças como um leão feroz e de novo revelas o teu poder maravilhoso contra mim.
17 Presentas nuevos testigos|strong="H5707" en|strong="H5973" mi contra|strong="H5973"
17 Renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; males e lutas se sucedem contra mim.”
18 “¿Por|strong="H4100" qué|strong="H4100" me sacaste|strong="H3318" del vientre materno?
18 “Por que me tiraste do ventre de minha mãe? Eu deveria ter morrido antes que um olho me visse!
19 Sería|strong="H1961" como|strong="H1961" si|strong="H3808" nunca|strong="H3808" hubiera existido;
19 Teria sido como alguém que nunca existiu e já do ventre teria sido levado à sepultura.
20 ¡Mis días|strong="H3117" ya casi|strong="H4592" se|strong="H4480" acaban!
20 Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me em paz, para que por um pouco eu tome alento,
21 antes|strong="H2962" de que|strong="H3808" me vaya|strong="H3212" para no|strong="H3808" volver|strong="H7725",
21 antes que eu vá para o lugar do qual não voltarei, para a terra das trevas e da sombra da morte,
22 a|strong="H3068" esa tierra oscura como|strong="H3644" la medianoche,
22 terra de escuridão, de trevas profundas, terra da sombra da morte e do caos, onde a própria luz é como a escuridão.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.