Isaías 57
spabll (SPABLL) vs VC
1 El|strong="H5921" justo|strong="H6662" muere, y|strong="H3588" a|strong="H3068" nadie le|strong="H5921" importa;
1 E o justo perece sem que ninguém se aperceba; as pessoas de bem são arrebatadas e ninguém se importa;
2 El|strong="H5921" justo entrará en|strong="H5921" la|strong="H5921" paz|strong="H7965";
2 por causa do mal, o justo é arrebatado para entrar na paz; repousam sobre seus leitos aqueles que seguiam o caminho reto.
3 “Pero ustedes, acérquense, hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" hechicera,
3 E vós, aproximai-vos, filhos da feiticeira, descendência da mulher adúltera e devassa!
4 ¿De|strong="H5921" quién|strong="H4310" se|strong="H5921" burlan ustedes?
4 De quem vos escarneceis? A quem fazeis caretas e mostrais a língua? Não sois filhos do pecado, raça bastarda?
5 Ustedes, que|strong="H3605" arden de|strong="H8478" lujuria entre|strong="H8478" los|strong="H3605" robles y debajo|strong="H8478" de|strong="H8478" todo|strong="H3605" árbol|strong="H6086" frondoso|strong="H7488",
5 Vós vos abrasais sob os arvoredos de terebintos e sob qualquer árvore verde; vós imolais crianças no leito das torrentes e nas cavernas dos rochedos.
6 Tu herencia está|strong="H1992" entre|strong="H5921" las|strong="H1992" piedras lisas del|strong="H5921" valle;
6 As pedras polidas da torrente, eis o que te toca, sim, eis o teu quinhão; tu lhes ofereces libações, preparas-lhes oferendas. {Posso a isso resignar-me?}
7 En|strong="H5921" un monte|strong="H2022" alto|strong="H1364" y|strong="H1571" empinado pusiste|strong="H7760" tu cama|strong="H4904",
7 Sobre o cume de elevada montanha preparas teu leito, e é aí que sobes para oferecer sacrifícios.
8 Detrás de|strong="H3588" la|strong="H3588" puerta|strong="H1817" y|strong="H3588" de|strong="H3588" los|strong="H1992" postes|strong="H4201" pusiste|strong="H7760" tus ídolos.
8 Por trás da porta e seus umbrais, colocas teu emblema, porque não foi para mim que tu te descobriste, que estendeste a cama onde subiste; vais assalariar para ti aqueles com quem desejas ter negócios; admirando o ídolo, multiplicaste com eles as prostituições.
9 Fuiste a|strong="H3068" ver al|strong="H5704" rey|strong="H4428" con|strong="H5704" aceite|strong="H8081" de|strong="H5704" oliva y|strong="H5704" multiplicaste|strong="H7235" tus perfumes;
9 Depois corres a Melec com óleos, és pródiga em aromas, envias ao longe teus mensageiros, e os fazes descer à morada dos mortos.
10 Te|strong="H5921" cansaste de|strong="H5921" tanto|strong="H3651" caminar,
10 De tanto andar assim, tu te fatigas, sem jamais dizer: já basta; encontras ainda força, e segues sem parar.
11 ¿De|strong="H5921" quién|strong="H4310" te|strong="H5921" asustaste o|strong="H3068" a|strong="H3068" quién|strong="H4310" temiste para|strong="H5921" que|strong="H3588" me|strong="H5921" engañaras,
11 A quem temias então? De quem tinhas medo, para ser infiel, para não te lembrares de mim nem te preocupares comigo? Sem dúvida eu me calava e fechava os olhos; por isso tu não me temias.
12 Yo voy a|strong="H3068" denunciar tu supuesta justicia|strong="H6666" y tus obras|strong="H4639",
12 Pois bem, vou mostrar o que valem tua justiça e tuas obras! Elas não te servirão de coisa alguma,
13 Cuando grites pidiendo ayuda, ¡que|strong="H3605" te salven tus ídolos amontonados!
13 quando pedires socorro. E não te salvarão teus ídolos: todos serão levados pelo vento. Um sopro as carregará. Aquele, porém, que contar comigo herdará a terra, e possuirá meu monte santo.
14 Él dirá: “¡Construyan, construyan! ¡Preparen el camino|strong="H1870"!
14 {Será dito:} Abri, abri a estrada, aplanai-a! Retirai do caminho de meu povo todo obstáculo!
15 Porque|strong="H3588" así|strong="H3541" dice el|strong="H3588" Alto|strong="H7311" y|strong="H3588" Sublime, el|strong="H3588" que|strong="H3588" habita|strong="H7931" la|strong="H3588" eternidad|strong="H5703" y|strong="H3588" cuyo nombre|strong="H8034" es|strong="H3588" Santo|strong="H6918":
15 Porque eis o que diz o Altíssimo, cuja morada é eterna e o nome santo: Habitando como Santo uma elevada morada, auxilio todavia o homem atormentado e humilhado; venho reanimar os humildes, e levantar os ânimos abatidos.
16 Porque|strong="H3588" no|strong="H3808" voy a|strong="H3068" estar pleiteando para|strong="H3588" siempre|strong="H5769", ni|strong="H3808" estaré enojado|strong="H7107" toda la|strong="H3588" vida;
16 Realmente, não desejo controvérsias sem fim, nem persistir sempre no descontentamento, senão o espírito desfalecerá diante de mim, assim como as almas que criei.
17 Por|strong="H1870" el pecado|strong="H5771" de su codicia me enojé y lo castigué;
17 Por causa do crime de meu povo me irritei um momento; feri-o, dando-lhe as costas na minha indignação, enquanto o rebelde agia segundo sua fantasia.
18 He visto|strong="H7200" sus caminos|strong="H1870", pero lo sanaré|strong="H7495";
18 Vi sua conduta, disse o Senhor, e o curarei. Vou guiá-lo e consolá-lo,
19 Yo haré que brote de sus labios|strong="H8193" la alabanza: Paz|strong="H7965", paz|strong="H7965" para el que está lejos|strong="H7350" y para el que está cerca|strong="H7138"”, dice Yahvé;
19 vou fazer assomar aos lábios dos aflitos a ação de graças. Paz, paz àquele que está longe e àquele que está perto.
20 Pero|strong="H3588" los|strong="H3588" malvados son|strong="H3588" como|strong="H3588" el|strong="H3588" mar|strong="H3220" agitado,
20 Mas os ímpios são como um mar encapelado, que não pode acalmar-se, cujas ondas revolvem lodo e lama.
21 “No|strong="H7563" hay paz|strong="H7965" para los malvados”, dice mi Dios.
21 Não há paz para os ímpios, diz meu Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.