Isaías 57

spabll (SPABLL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 El|strong="H5921" justo|strong="H6662" muere, y|strong="H3588" a|strong="H3068" nadie le|strong="H5921" importa;
1 O justo perece, e ninguém pondera sobre isso em seu coração; homens piedosos são tirados, e ninguém entende que os justos são tirados para serem poupados do mal.
2 El|strong="H5921" justo entrará en|strong="H5921" la|strong="H5921" paz|strong="H7965";
2 Aqueles que andam retamente entrarão na paz; acharão descanso na morte.
3 “Pero ustedes, acérquense, hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" hechicera,
3 "Mas vocês, aproximem-se, vocês, filhos de adivinhas, vocês, prole de adúlteros e prostitutas!
4 ¿De|strong="H5921" quién|strong="H4310" se|strong="H5921" burlan ustedes?
4 De quem vocês estão zombando? De quem fazem pouco caso? E para quem mostram a língua? Não são vocês uma ninhada de rebeldes, uma prole de mentirosos?
5 Ustedes, que|strong="H3605" arden de|strong="H8478" lujuria entre|strong="H8478" los|strong="H3605" robles y debajo|strong="H8478" de|strong="H8478" todo|strong="H3605" árbol|strong="H6086" frondoso|strong="H7488",
5 Vocês ardem de desejo entre os carvalhos e debaixo de toda árvore frondosa; vocês sacrificam seus filhos nos vales e debaixo de penhascos salientes.
6 Tu herencia está|strong="H1992" entre|strong="H5921" las|strong="H1992" piedras lisas del|strong="H5921" valle;
6 Os ídolos entre as pedras lisas dos vales são a sua porção; são a sua parte. Isso mesmo! Para eles você derramou ofertas de bebidas e apresentou ofertas de cereal. Poderei eu contentar-me com isso?
7 En|strong="H5921" un monte|strong="H2022" alto|strong="H1364" y|strong="H1571" empinado pusiste|strong="H7760" tu cama|strong="H4904",
7 Você fez o leito numa colina alta e soberba; ali você subiu para oferecer sacrifícios.
8 Detrás de|strong="H3588" la|strong="H3588" puerta|strong="H1817" y|strong="H3588" de|strong="H3588" los|strong="H1992" postes|strong="H4201" pusiste|strong="H7760" tus ídolos.
8 Atrás de suas portas e dos seus batentes você pôs os seus símbolos pagãos. Ao me abandonar, você descobriu seu leito, subiu nele e o deixou escancarado; fez acordo com aqueles cujas camas você ama, e dos quais contemplou a nudez.
9 Fuiste a|strong="H3068" ver al|strong="H5704" rey|strong="H4428" con|strong="H5704" aceite|strong="H8081" de|strong="H5704" oliva y|strong="H5704" multiplicaste|strong="H7235" tus perfumes;
9 Você foi até Moloque com azeite de oliva e multiplicou os seus perfumes. Você enviou seus embaixadores a lugares distantes; você desceu ao fundo do poço!
10 Te|strong="H5921" cansaste de|strong="H5921" tanto|strong="H3651" caminar,
10 Você ficou exausta com todos os seus caminhos, mas não quis dizer: "Não há esperança! " Você recuperou as forças, e por isso não esmoreceu.
11 ¿De|strong="H5921" quién|strong="H4310" te|strong="H5921" asustaste o|strong="H3068" a|strong="H3068" quién|strong="H4310" temiste para|strong="H5921" que|strong="H3588" me|strong="H5921" engañaras,
11 "De quem você teve tanto medo e tremor, a ponto de ser falsa comigo, não se lembrar de mim e não ponderar isso em seu coração? Não será por que há muito estou calado que você não me teme?
12 Yo voy a|strong="H3068" denunciar tu supuesta justicia|strong="H6666" y tus obras|strong="H4639",
12 Sua retidão e sua justiça exporei, e elas não a beneficiarão.
13 Cuando grites pidiendo ayuda, ¡que|strong="H3605" te salven tus ídolos amontonados!
13 Quando você clamar por ajuda, que a sua coleção de ídolos a salve! O vento levará todos eles, um simples sopro os arrebatará. Mas o homem que faz de mim o seu refúgio receberá a terra por herança e possuirá o meu santo monte. "
14 Él dirá: “¡Construyan, construyan! ¡Preparen el camino|strong="H1870"!
14 E se dirá: "Aterrem, aterrem, preparem o caminho! Tirem os obstáculos do caminho do meu povo".
15 Porque|strong="H3588" así|strong="H3541" dice el|strong="H3588" Alto|strong="H7311" y|strong="H3588" Sublime, el|strong="H3588" que|strong="H3588" habita|strong="H7931" la|strong="H3588" eternidad|strong="H5703" y|strong="H3588" cuyo nombre|strong="H8034" es|strong="H3588" Santo|strong="H6918":
15 Pois assim diz o Alto e Sublime, que vive para sempre, e cujo nome é santo: "Habito num lugar alto e santo, mas habito também com o contrito e humilde de espírito, para dar novo ânimo ao espírito do humilde e novo alento ao coração do contrito.
16 Porque|strong="H3588" no|strong="H3808" voy a|strong="H3068" estar pleiteando para|strong="H3588" siempre|strong="H5769", ni|strong="H3808" estaré enojado|strong="H7107" toda la|strong="H3588" vida;
16 Não farei litígio para sempre, nem permanecerei irado, porque, se não, o espírito do homem esmoreceria diante de mim, bem como o sopro do homem que eu criei!
17 Por|strong="H1870" el pecado|strong="H5771" de su codicia me enojé y lo castigué;
17 Por causa da sua cobiça pervesa fiquei indignado e o feri; fiquei irado e escondi o meu rosto. Mas ele continuou extraviado, seguindo os caminhos que escolheu.
18 He visto|strong="H7200" sus caminos|strong="H1870", pero lo sanaré|strong="H7495";
18 Eu vi os seus caminhos, mas vou curá-lo; eu o guiarei e tornarei a dar-lhe consolo,
19 Yo haré que brote de sus labios|strong="H8193" la alabanza: Paz|strong="H7965", paz|strong="H7965" para el que está lejos|strong="H7350" y para el que está cerca|strong="H7138"”, dice Yahvé;
19 criando louvor nos lábios dos pranteadores de Israel. Paz, paz, aos de longe e aos de perto", diz o Senhor. "Quanto a ele, eu o curarei. "
20 Pero|strong="H3588" los|strong="H3588" malvados son|strong="H3588" como|strong="H3588" el|strong="H3588" mar|strong="H3220" agitado,
20 Mas os ímpios são como o mar agitado, incapaz de sossegar e cujas águas expelem lama e lodo.
21 “No|strong="H7563" hay paz|strong="H7965" para los malvados”, dice mi Dios.
21 "Para os ímpios não há paz", diz o meu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.