Isaías 57

spabll (SPABLL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 El|strong="H5921" justo|strong="H6662" muere, y|strong="H3588" a|strong="H3068" nadie le|strong="H5921" importa;
1 “As pessoas direitas morrem, e ninguém se importa; os bons desaparecem, e ninguém percebe. É o poder do mal que os leva embora,
2 El|strong="H5921" justo entrará en|strong="H5921" la|strong="H5921" paz|strong="H7965";
2 mas eles encontram a paz. Os que vivem uma vida correta descansam em paz na sepultura.”
3 “Pero ustedes, acérquense, hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" hechicera,
3 O Senhor Deus diz: “Venham cá para serem julgados, seus filhos de uma feiticeira, raça de adúlteros e prostitutas!
4 ¿De|strong="H5921" quién|strong="H4310" se|strong="H5921" burlan ustedes?
4 De quem é que vocês estão zombando? De quem é que caçoam com essas caretas? Vocês são pecadores e mentirosos.
5 Ustedes, que|strong="H3605" arden de|strong="H8478" lujuria entre|strong="H8478" los|strong="H3605" robles y debajo|strong="H8478" de|strong="H8478" todo|strong="H3605" árbol|strong="H6086" frondoso|strong="H7488",
5 “Debaixo das árvores sagradas, vocês se entregam à imoralidade para adorar os deuses da fertilidade. E nas fendas das rochas, perto dos ribeirões, vocês oferecem os seus filhos em
6 Tu herencia está|strong="H1992" entre|strong="H5921" las|strong="H1992" piedras lisas del|strong="H5921" valle;
6 Vocês pegam pedras lisas dos riachos, para serem os deuses que vocês adoram, e apresentam a elas ofertas de vinho e de cereais. Vocês estão pensando que isso me agrada?
7 En|strong="H5921" un monte|strong="H2022" alto|strong="H1364" y|strong="H1571" empinado pusiste|strong="H7760" tu cama|strong="H4904",
7 Vocês vão para o alto das montanhas, e ali praticam atos imorais, e oferecem sacrifícios aos deuses pagãos.
8 Detrás de|strong="H3588" la|strong="H3588" puerta|strong="H1817" y|strong="H3588" de|strong="H3588" los|strong="H1992" postes|strong="H4201" pusiste|strong="H7760" tus ídolos.
8 Vocês colocam os seus ídolos indecentes atrás da porta das suas casas. Esquecem de mim, tiram a roupa e deitam-se na cama com os seus amantes, a quem pagarem para dormir com vocês; e então satisfazem os seus desejos
9 Fuiste a|strong="H3068" ver al|strong="H5704" rey|strong="H4428" con|strong="H5704" aceite|strong="H8081" de|strong="H5704" oliva y|strong="H5704" multiplicaste|strong="H7235" tus perfumes;
9 “Vocês pegaram azeite e muitos perfumes e foram adorar o deus Enviaram mensageiros por toda parte à procura de deuses para adorar, e esses mensageiros foram até o
10 Te|strong="H5921" cansaste de|strong="H5921" tanto|strong="H3651" caminar,
10 Vocês se cansaram de tanto viajar, mas não ficaram desanimados. As suas imagens nojentas lhes deram forças, e por isso vocês não desistiram.
11 ¿De|strong="H5921" quién|strong="H4310" te|strong="H5921" asustaste o|strong="H3068" a|strong="H3068" quién|strong="H4310" temiste para|strong="H5921" que|strong="H3588" me|strong="H5921" engañaras,
11 “Vocês têm tanto medo desses deuses! Mas quem são eles para que vocês me contem mentiras e me esqueçam completamente? Será que é porque eu fiquei calado tanto tempo, que vocês não me
12 Yo voy a|strong="H3068" denunciar tu supuesta justicia|strong="H6666" y tus obras|strong="H4639",
12 Eu vou mostrar a todos o que vocês fazem, essas ações que vocês acham certas; mas elas não adiantarão nada.
13 Cuando grites pidiendo ayuda, ¡que|strong="H3605" te salven tus ídolos amontonados!
13 Quando vocês gritarem pedindo ajuda, os seus muitos deuses não os atenderão. O vento levará esses deuses para longe, um sopro os fará desaparecer. Mas os que confiam em mim morarão na o meu
14 Él dirá: “¡Construyan, construyan! ¡Preparen el camino|strong="H1870"!
14 O Senhor diz: “Preparem o caminho, aplanem a estrada, para que o meu povo possa voltar para mim.”
15 Porque|strong="H3588" así|strong="H3541" dice el|strong="H3588" Alto|strong="H7311" y|strong="H3588" Sublime, el|strong="H3588" que|strong="H3588" habita|strong="H7931" la|strong="H3588" eternidad|strong="H5703" y|strong="H3588" cuyo nombre|strong="H8034" es|strong="H3588" Santo|strong="H6918":
15 Pois o Altíssimo, o Santo Deus, o Deus que vive para sempre, diz: “Eu moro num lugar alto e sagrado, mas moro também com os humildes e os aflitos, para dar esperança aos humildes e aos aflitos, novas forças.
16 Porque|strong="H3588" no|strong="H3808" voy a|strong="H3068" estar pleiteando para|strong="H3588" siempre|strong="H5769", ni|strong="H3808" estaré enojado|strong="H7107" toda la|strong="H3588" vida;
16 Não continuarei repreendendo o meu povo e não ficarei se não, morreriam os seres que eu criei, aqueles a quem dei o sopro da vida.
17 Por|strong="H1870" el pecado|strong="H5771" de su codicia me enojé y lo castigué;
17 Por causa do pecado e da cobiça do meu povo, eu fiquei irado com eles e os castiguei. Na minha ira, eu me afastei deles, mas mesmo assim eles continuaram teimosos e seguiram o seu próprio caminho.
18 He visto|strong="H7200" sus caminos|strong="H1870", pero lo sanaré|strong="H7495";
18 “Tenho visto como eles agem, mas eu os curarei e os guiarei; eu os consolarei. Nos lábios dos que choram,
19 Yo haré que brote de sus labios|strong="H8193" la alabanza: Paz|strong="H7965", paz|strong="H7965" para el que está lejos|strong="H7350" y para el que está cerca|strong="H7138"”, dice Yahvé;
19 colocarei palavras de louvor. A todos ofereço a paz, paz aos que estão perto e aos que estão longe; eu os curarei.
20 Pero|strong="H3588" los|strong="H3588" malvados son|strong="H3588" como|strong="H3588" el|strong="H3588" mar|strong="H3220" agitado,
20 Porém os maus são como o mar agitado: as suas ondas não se acalmam e trazem lama e sujeira para a terra.
21 “No|strong="H7563" hay paz|strong="H7965" para los malvados”, dice mi Dios.
21 Não há segurança para esses pecadores.” O meu Deus falou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.