Isaías 1

spabll (SPABLL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Visión|strong="H2377" de|strong="H5921" Isaías|strong="H3470" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Amoz, la|strong="H5921" cual vio|strong="H2372" acerca|strong="H5921" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063" y|strong="H5921" Jerusalén en|strong="H5921" los|strong="H1121" días|strong="H3117" de|strong="H5921" Uzías, Jotam, Acaz y|strong="H5921" Ezequías, reyes|strong="H4428" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063".
1 A visão de Isaías, filho de Amoz, que ele teve a respeito de Judá e Jerusalém, nos dias de Uzias, Jotão, Acaz, e Ezequias, reis de Judá.
2 ¡Oigan|strong="H8085", cielos|strong="H8064",
2 Ouvi, ó céus, e dá ouvidos, ó terra, porque falou o Senhor: Criei filhos, e os engrandeci, mas eles se rebelaram contra mim.
3 El buey|strong="H7794" conoce|strong="H3045" a|strong="H3068" su dueño|strong="H1167",
3 O boi conhece o seu possuidor, e o jumento a manjedoura do seu dono; mas Israel não tem conhecimento, o meu povo não entende.
4 ¡Ay|strong="H1945", nación|strong="H1471" pecadora|strong="H2398",
4 Ah, nação pecadora, povo carregado de iniqüidade, descendência de malfeitores, filhos que praticam a corrupção! Deixaram o Senhor, desprezaram o Santo de Israel, voltaram para trás.
5 ¿Para|strong="H5921" qué|strong="H4100" seguir siendo golpeados?
5 Por que seríeis ainda castigados, que persistis na rebeldia? Toda a cabeça está enferma e todo o coração fraco.
6 Desde|strong="H5704" la planta del pie|strong="H7272" hasta|strong="H5704" la cabeza|strong="H7218" no|strong="H3808" hay en|strong="H5704" él nada|strong="H3808" sano,
6 Desde a planta do pé até a cabeça não há nele coisa sã; há só feridas, contusões e chagas vivas; não foram espremidas, nem atadas, nem amolecidas com óleo.
7 Su tierra está destruida,
7 O vosso país está assolado; as vossas cidades abrasadas pelo fogo; a vossa terra os estranhos a devoram em vossa presença, e está devastada, como por uma pilhagem de estrangeiros.
8 La hija|strong="H1323" de Sión|strong="H6726" ha quedado como una choza en un viñedo,
8 E a filha de Sião é deixada como a cabana na vinha, como a choupana no pepinal, como cidade sitiada.
9 Si|strong="H3884" Yahvé de los|strong="H1961" Ejércitos|strong="H6635" no|strong="H3884" nos hubiera dejado un pequeño resto,
9 Se o Senhor dos exércitos não nos deixara alguns sobreviventes, já como Sodoma seríamos, e semelhantes a Gomorra.
10 ¡Oigan|strong="H8085" la palabra|strong="H1697" de|strong="H5971" Yahvé, gobernantes de|strong="H5971" Sodoma|strong="H5467"!
10 Ouvi a palavra do Senhor, governadores de Sodoma; dai ouvidos à lei do nosso Deus, ó povo de Gomorra.
11 ¡Escuchen la|strong="H7646" enseñanza de|strong="H1818" nuestro Dios|strong="H3068", pueblo de|strong="H1818" Gomorra!
11 De que me serve a mim a multidão de vossos sacrifícios? diz o Senhor. Estou farto dos holocaustos de carneiros, e da gordura de animais cevados; e não me agrado do sangue de novilhos, nem de cordeiros, nem de bodes.
12 Cuando|strong="H3588" vienen a|strong="H3068" presentarse ante|strong="H6440" mí|strong="H1245",
12 Quando vindes para comparecerdes perante mim, quem requereu de vós isto, que viésseis pisar os meus átrios?
13 No|strong="H3808" me traigan más|strong="H3254" ofrendas inútiles|strong="H3808";
13 Não continueis a trazer ofertas vãs; o incenso é para mim abominação. As luas novas, os sábados, e a convocação de assembléias ... não posso suportar a iniqüidade e o ajuntamento solene!
14 Mi|strong="H5921" alma|strong="H5315" aborrece|strong="H8130" sus lunas nuevas|strong="H2320" y|strong="H5921" sus festividades;
14 As vossas luas novas, e as vossas festas fixas, a minha alma as aborrece; já me são pesadas; estou cansado de as sofrer.
15 Cuando|strong="H3588" extiendan sus manos|strong="H3027", yo|strong="H4480" cerraré mis ojos|strong="H5869" para|strong="H3588" no|strong="H3588" verlos;
15 Quando estenderdes as vossas mãos, esconderei de vós os meus olhos; e ainda que multipliqueis as vossas orações, não as ouvirei; porque as vossas mãos estão cheias de sangue.
16 Lávense, límpiense;
16 Lavai-vos, purificai-vos; tirai de diante dos meus olhos a maldade dos vossos atos; cessai de fazer o mal;
17 Aprendan a|strong="H3068" hacer el bien|strong="H3190",
17 aprendei a fazer o bem; buscai a justiça, acabai com a opressão, fazei justiça ao órfão, defendei a causa da viúva.
18 “Vengan ahora|strong="H4994" y razonemos”, dice Yahvé:
18 Vinde, pois, e arrazoemos, diz o Senhor: ainda que os vossos pecados são como a escarlata, eles se tornarão brancos como a neve; ainda que são vermelhos como o carmesim, tornar-se-ão como a lã.
19 Si están dispuestos y obedecen|strong="H8085",
19 Se quiserdes, e me ouvirdes, comereis o bem desta terra;
20 pero|strong="H3588" si|strong="H3588" se niegan y|strong="H3588" se rebelan, serán|strong="H6310" devorados por|strong="H3588" la|strong="H3588" espada|strong="H2719"”;
20 mas se recusardes, e fordes rebeldes, sereis devorados à espada; pois a boca do Senhor o disse.
21 ¡Cómo|strong="H1961" se|strong="H1961" ha vuelto ramera|strong="H2181" la ciudad|strong="H7151" fiel!
21 Como se fez prostituta a cidade fiel! ela que estava cheia de retidão! A justiça habitava nela, mas agora homicidas.
22 Tu plata|strong="H3701" se|strong="H1961" ha vuelto impurezas,
22 A tua prata tornou-se em escória, o teu vinho se misturou com água.
23 Tus gobernantes son|strong="H3808" rebeldes y compañeros de|strong="H8269" ladrones|strong="H1590";
23 Os teus príncipes são rebeldes, e companheiros de ladrões; cada um deles ama as peitas, e anda atrás de presentes; não fazem justiça ao órfão, e não chega perante eles a causa da viúva.
24 Por|strong="H3651" eso|strong="H3651", dice|strong="H5002" el Señor|strong="H3068", Yahvé de los Ejércitos|strong="H6635", el Fuerte de Israel|strong="H3478":
24 portanto diz o Senhor Deus dos exércitos, o Poderoso de Israel: Ah! livrar-me-ei dos meus adversários, e vingar-me-ei dos meus inimigos.
25 Volveré|strong="H7725" mi|strong="H5921" mano|strong="H3027" contra|strong="H5921" ti|strong="H5921",
25 Voltarei contra ti a minha mão, e purificarei como com potassa a tua escória; e tirar-te-ei toda impureza;
26 restauraré tus jueces|strong="H8199" como|strong="H3651" al principio,
26 e te restituirei os teus juízes, como eram dantes, e os teus conselheiros, como no princípio, então serás chamada cidade de justiça, cidade fiel.
27 Sión|strong="H6726" será rescatada con justicia|strong="H6666",
27 Sião será resgatada pela justiça, e os seus convertidos, pela retidão.
28 Pero los rebeldes y pecadores|strong="H2400" serán destrozados a|strong="H3068" una,
28 Mas os transgressores e os pecadores serão juntamente destruídos; e os que deixarem o Senhor serão consumidos.
29 Entonces|strong="H3588" se avergonzarán de|strong="H3588" los|strong="H3588" robles que|strong="H3588" tanto amaron,
29 Porque vos envergonhareis por causa dos terebintos de que vos agradastes, e sereis confundidos por causa dos jardins que escolhestes.
30 Porque|strong="H3588" serán|strong="H1961" como|strong="H3588" un roble cuyas hojas|strong="H5929" se|strong="H1961" marchitan,
30 Pois sereis como um carvalho cujas folhas são murchas, e como um jardim que não tem água.
31 El hombre fuerte se|strong="H1961" volverá como|strong="H1961" estopa,
31 E o forte se tornará em estopa, e a sua obra em faísca; e ambos arderão juntamente, e não haverá quem os apague.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.