Provérbios 4

Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Teererai, vanakomana vangu, kurayira kwababa venyu;
1 Filhos, escutem a instrução do pai; estejam atentos para que obtenham o entendimento.
2 Ndinokupai dzidziso yakanaka,
2 Porque eu lhes dou boa instrução; não abandonem o meu ensino.
3 Pandakanga ndiri mukomana mumba mababa vangu,
3 Quando eu era menino em companhia de meu pai, uma criança inexperiente, mas única aos olhos de minha mãe,
4 baba vangu vakandidzidzisa vachiti,
4 ele me ensinava e me dizia: “Que o seu coração retenha as minhas palavras; guarde os meus mandamentos e você viverá.
5 Wana uchenjeri, wana kunzwisisa;
5 Adquira a sabedoria, adquira o entendimento; não se esqueça nem se afaste das minhas palavras.
6 Usarasa uchenjeri, ipapo huchakuchengeta;
6 Não abandone a sabedoria, e ela guardará você; ame-a, e ela o protegerá.
7 Uchenjeri chinhu chikuru; naizvozvo wana uchenjeri.
7 O princípio da sabedoria é: adquira a sabedoria; sim, com tudo o que você possui, adquira o entendimento.
8 Uhukudze; ipapo huchakusimudzira;
8 Valorize a sabedoria, e ela o exaltará; se você a abraçar, ela o honrará.
9 Huchakupfekedza chishongo chenyasha mumusoro mako,
9 Ela porá um diadema de graça em sua cabeça e lhe entregará uma coroa de glória.”
10 Teerera, mwanakomana wangu, gamuchira zvandinotaura,
10 Meu filho, escute e aceite as minhas palavras, e os anos de sua vida se multiplicarão.
11 Ndinokudzidzisa nzira youchenjeri
11 Eu ensinei a você o caminho da sabedoria e o fiz andar pelas veredas da retidão.
12 Paunofamba, tsoka dzako hadzingapinganidzwi,
12 Se você andar por elas, os seus passos não se embaraçarão; se você correr, não tropeçará.
13 Batisisa kurayirwa, usarega kuchienda;
13 Retenha a instrução e não a deixe; guarde-a, porque ela é a sua vida.
14 Usaisa rutsoka panzira dzavakaipa,
14 Não entre na vereda dos ímpios, nem siga pelo caminho dos maus.
15 Udzinzvenge, usafamba padziri;
15 Evite esse caminho; não passe por ele; desvie-se dele e passe longe.
16 Nokuti havangavati vasati vaita zvakaipa;
16 Os maus não dormem, se não fizerem o mal; o sono foge deles, se não fizerem alguém tropeçar.
17 Vanodya zvokudya zvezvakaipa,
17 Porque comem o pão da maldade e bebem o vinho das violências.
18 Nzira yavakarurama yakafanana nechiedza chamambakwedza,
18 Mas a vereda dos justos é como a luz do alvorecer, que vai brilhando mais e mais até ser dia claro.
19 Asi nzira yavakaipa yakaita serima guru;
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão; nem eles sabem em que tropeçam.
20 Mwanakomana wangu, nyatsoteerera zvandinotaura;
20 Meu filho, escute as minhas palavras; preste atenção aos meus ensinamentos.
21 Usaite kuti abve pameso ako,
21 Não deixe que eles se afastem dos seus olhos; guarde-os no mais íntimo do seu coração.
22 nokuti upenyu kuna avo vanoawana
22 Porque são vida para quem os encontra e saúde para todo o seu corpo.
23 Pamusoro pazvo zvose, chengetedza mwoyo wako,
23 De tudo o que se deve guardar, guarde bem o seu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 Bvisa zvinotsausa pamuromo wako;
24 Afaste de você a falsidade da boca e mantenha longe de você a perversidade dos lábios.
25 Meso ako ngaatarire mberi bedzi,
25 Que os seus olhos olhem direito, e que as suas vistas se fixem no que está diante de você.
26 Gadzirira tsoka dzako gwara
26 Faça plana a vereda de seus pés, para que todos os seus caminhos sejam retos.
27 Usatsaukira kurudyi kana kuruboshwe;
27 Não se incline nem para a direita nem para a esquerda; afaste os seus pés do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.