Provérbios 10
Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs NTLH
1 Zvirevo zvaSoromoni:
1 O filho sábio é a alegria do seu pai, mas o filho sem juízo é a tristeza da sua mãe.
2 Pfuma yakawanikwa zvakaipa haibatsiri chinhu,
2 Aquilo que se consegue com desonestidade não serve de nada, mas a honestidade livra da morte.
3 Jehovha haatenderi akarurama kuti anzwe nzara,
3 O Senhor Deus não deixa que os bons passem fome, mas impede os maus de conseguirem o que tanto querem.
4 Maoko ane usimbe anoita kuti munhu ave murombo,
4 O preguiçoso fica pobre, mas quem se esforça no trabalho enriquece.
5 Anounganidza zvirimwa muzhizha, mwanakomana akachenjera,
5 Quem tem juízo colhe no tempo certo, mas quem dorme na época da colheita passa vergonha.
6 Maropafadzo ndiwo korona yomusoro woakarurama,
6 Os bons são abençoados. As palavras dos maus escondem a sua violência.
7 Kuyeukwa kwowakarurama kuchava chikomborero,
7 Os bons serão lembrados como uma bênção, porém os maus logo serão esquecidos.
8 Akachenjera pamwoyo anogamuchira mirayiro,
8 Quem tem juízo aceita os bons conselhos; quem não tem cuidado com o que diz acaba na desgraça.
9 Munhu akarurama anofamba akachengetedzeka,
9 A pessoa honesta anda em paz e segurança, mas a desonesta será desmascarada.
10 Uyo anochonya neziso roruvengo anouyisa kusuwa,
10 Quem esconde a verdade causa problemas, mas quem critica com franqueza trabalha pela paz.
11 Muromo womunhu akarurama chitubu choupenyu,
11 As palavras dos bons são uma fonte de vida, mas as palavras dos maus escondem a sua violência.
12 Ruvengo runomutsa kupesana,
12 O ódio provoca brigas, mas o amor perdoa todas as ofensas.
13 Uchenjeri hunowanikwa pamiromo yavane njere,
13 A pessoa sábia diz palavras de sabedoria, mas aquela que não tem juízo precisa ser castigada.
14 Vanhu vakachenjera vanochengeta zivo,
14 Os sábios guardam todo o conhecimento que podem, mas o tolo, quando fala, logo traz desgraça.
15 Upfumi hwavakapfuma ndiro guta ravo rina masvingo,
15 A riqueza protege os ricos, e a pobreza destrói os pobres.
16 Mubayiro wavakarurama ndihwo upenyu,
16 O trabalho dos bons produz vida, mas o resultado do pecado é somente mais pecado.
17 Uyo anoteerera kurayira anoratidza nzira youpenyu,
17 Aquele que aceita ser repreendido anda no caminho da vida, mas quem não aceita cai no erro.
18 Uyo anovanza ruvengo rwake ane miromo inoreva nhema,
18 Com as suas palavras, o mentiroso esconde o seu ódio; quem espalha mexericos não tem juízo.
19 Kana mashoko ari mazhinji, chivi hachingashayikwi,
19 Quanto mais você fala, mais perto está de pecar; se você é sábio, controle a sua língua.
20 Rurimi rwakarurama isirivha yakaisvonaka,
20 As palavras dos bons são como a prata pura; as ideias dos maus não têm valor.
21 Miromo yemunhu akarurama inosimbisa vazhinji,
21 As palavras dos bons fazem bem a muita gente, mas a falta de juízo leva à morte.
22 Kuropafadza kwaJehovha kunowanisa upfumi,
22 A bênção do Senhor Deus traz prosperidade, e nenhum esforço pode substituí-la.
23 Benzi rinofadzwa nokuita zvakaipa,
23 Para o malvado, fazer o mal é divertimento, mas a pessoa sensata encontra prazer na sabedoria.
24 Zvinotyiwa nowakaipa ndizvo zvichaitika kwaari;
24 Quando o mau tem medo de alguma coisa, é isso mesmo o que lhe acontece, mas a pessoa direita consegue o que deseja.
25 Kana dutu rapfuura napo, vakaipa havazowanikwi,
25 Vem a tempestade e acaba com os maus, porém os honestos continuam sempre firmes.
26 Sevhiniga kumazino noutsi kumaziso,
26 Nunca mande um preguiçoso fazer alguma coisa; ele será tão irritante como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos.
27 Kutya Jehovha kunowedzera mazuva kuupenyu,
27 Quem teme o Senhor tem vida longa, porém os maus morrem antes do tempo.
28 Tarisiro yowakarurama mufaro,
28 A esperança dos bons traz alegria, mas os planos dos maus dão em nada.
29 Nzira yaJehovha ndiyo utiziro hwavakarurama,
29 O Senhor protege os bons, mas causa a desgraça dos que fazem o mal.
30 Akarurama haangatongodzurwi,
30 As pessoas direitas estarão sempre em segurança, porém os maus não terão onde morar.
31 Muromo womunhu akarurama unobudisa uchenjeri,
31 As pessoas honestas dizem coisas sábias; quem diz coisas perversas recebe um terrível castigo.
32 Miromo yomunhu akarurama inoziva zvakafanira,
32 Os homens direitos sabem dizer coisas agradáveis, porém os maus estão sempre ofendendo os outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.