Jó 13
Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs NVT
1 “Meso angu akaona izvi zvose,
1 “Vi tudo isso com os próprios olhos; ouvi com os próprios ouvidos, e agora entendo.
2 Zvamunoziva imi, neniwo ndinozviziva;
2 O que vocês sabem, eu também sei; não são melhores que eu.
3 Asi ndinoshuva kutaura naWamasimba Ose
3 Quero falar diretamente com o Todo-poderoso, quero defender minha causa diante de Deus.
4 Kunyange zvakadaro, imi munondizora nhema;
4 Vocês me difamam com mentiras; são médicos incapazes de curar.
5 Haiwa, dai bedzi mainyarara henyu!
5 Se ao menos se calassem! É a atitude mais sábia que poderiam tomar.
6 Chinzwai zvino kuzvidavirira kwangu;
6 Ouçam minha defesa, prestem atenção a meus argumentos.
7 Ko, mungataura zvakaipa muchimiririra Mwari here?
7 “Vocês querem defender Deus com mentiras? Apresentam argumentos desonestos em nome dele?
8 Mungamuitira rusaruro here?
8 Distorcem seu testemunho em favor dele? Acaso são advogados de Deus?
9 Ko, zvingabuda zvakanaka here kana akakuedzai?
9 O que acontecerá quando ele decidir investigá-los? Conseguirão enganá-lo como enganam qualquer pessoa?
10 Zvirokwazvo iye angakutsiurai
10 Não! Certamente ele os repreenderá se distorcerem às escondidas seu testemunho em favor dele.
11 Ko, kubwinya kwake hakungakutyisei here?
11 Acaso a majestade dele não os aterrorizará? O terror dele não cairá sobre vocês?
12 Mashoko enyu anotendwa itsumo dzamadota;
12 Suas frases feitas valem tanto quanto cinzas; sua defesa é fraca como um pote de barro.
13 “Nyararai uye regai nditaure;
13 “Calem-se e deixem-me em paz! Permitam-me falar, e eu arcarei com as consequências.
14 Ko, ndinozviisirei munjodzi
14 Sim, porei minha vida em risco e direi o que penso de fato.
15 Kunyange akandiuraya hake, asi ini ndichavimba naye;
15 Ainda que Deus me mate, ele é minha única esperança; apresentarei a ele minha causa.
16 Zvirokwazvo, uku ndiko kuchava kuponeswa kwangu,
16 Isto, porém, é o que me salvará: não sou ímpio; se o fosse, não poderia me colocar diante dele.
17 Teereresai kumashoko angu,
17 “Escutem bem o que vou dizer, ouçam-me com atenção.
18 Zvino ndagadzirisa nyaya yangu,
18 Preparei minha defesa; serei declarado inocente.
19 Pane angagona kundipa mhaka here?
19 Quem pode discutir comigo a esse respeito? E, se provarem que estou errado, me calarei e morrerei.”
20 “Haiwa Mwari, nditsidzirei hangu zvinhu zviviri izvi.
20 “Ó Deus, concede-me estas duas coisas, e não me esconderei de ti.
21 Bvisai ruoko rwenyu rwuve kure neni,
21 Remove tua mão de cima de mim e não me assustes com tua temível presença.
22 Ipapo mukandidana ndichadavira.
22 Chama-me, e eu responderei; ou permita que eu fale e responde-me.
23 Zvivi zvandakaita nezvikanganiso zvangu zvinganiko?
23 Diga-me, o que fiz de errado? Mostra-me minha rebeldia e meu pecado.
24 Munovanzireiko chiso chenyu
24 Por que te afastas de mim? Por que me tratas como teu inimigo?
25 Ko, muchatambudza shizha rinopeperetswa nemhepo here?
25 Atormentarias uma folha soprada pelo vento? Perseguirias a palha seca?
26 Nokuti munonyora zvinhu zvinovava pamusoro pangu,
26 “Escreves acusações amargas contra mim e trazes à tona os pecados de minha juventude.
27 Munosunga tsoka dzangu nezvisungo;
27 Prendes meus pés com correntes, vigias todos os meus caminhos e examinas todas as minhas pegadas.
28 “Saizvozvo munhu anopera kufanana nechinhu chakaora,
28 Eu me consumo como madeira que apodrece, como roupa comida pela traça.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.