Jó 13

Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “Meso angu akaona izvi zvose,
1 Eis que os meus olhos viram tudo isto, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 Zvamunoziva imi, neniwo ndinozviziva;
2 O que vós sabeis também eu o sei; não vos sou inferior.
3 Asi ndinoshuva kutaura naWamasimba Ose
3 Mas eu falarei ao Todo-Poderoso, e quero defender-me perante Deus.
4 Kunyange zvakadaro, imi munondizora nhema;
4 Vós, porém, sois forjadores de mentiras, e vós todos, médicos que não valem nada.
5 Haiwa, dai bedzi mainyarara henyu!
5 Oxalá vos calásseis de todo, pois assim passaríeis por sábios.
6 Chinzwai zvino kuzvidavirira kwangu;
6 Ouvi agora a minha defesa, e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 Ko, mungataura zvakaipa muchimiririra Mwari here?
7 Falareis falsamente por Deus, e por ele proferireis mentiras?
8 Mungamuitira rusaruro here?
8 Fareis aceitação da sua pessoa? Contendereis a favor de Deus?
9 Ko, zvingabuda zvakanaka here kana akakuedzai?
9 Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como quem zomba de um homem?
10 Zvirokwazvo iye angakutsiurai
10 Certamente vos repreenderá, se em oculto vos deixardes levar de respeitos humanos.
11 Ko, kubwinya kwake hakungakutyisei here?
11 Não vos amedrontará a sua majestade? E não cairá sobre vós o seu terror?
12 Mashoko enyu anotendwa itsumo dzamadota;
12 As vossas máximas são provérbios de cinza; as vossas defesas são torres de barro.
13 “Nyararai uye regai nditaure;
13 Calai-vos perante mim, para que eu fale, e venha sobre mim o que vier.
14 Ko, ndinozviisirei munjodzi
14 Tomarei a minha carne entre os meus dentes, e porei a minha vida na minha mão.
15 Kunyange akandiuraya hake, asi ini ndichavimba naye;
15 Eis que ele me matará; não tenho esperança; contudo defenderei os meus caminhos diante dele.
16 Zvirokwazvo, uku ndiko kuchava kuponeswa kwangu,
16 Também isso será a minha salvação, pois o ímpio não virá perante ele.
17 Teereresai kumashoko angu,
17 Ouvi atentamente as minhas palavras, e chegue aos vossos ouvidos a minha declaração.
18 Zvino ndagadzirisa nyaya yangu,
18 Eis que já pus em ordem a minha causa, e sei que serei achado justo:
19 Pane angagona kundipa mhaka here?
19 Quem é o que contenderá comigo? Pois então me calaria e renderia o espírito.
20 “Haiwa Mwari, nditsidzirei hangu zvinhu zviviri izvi.
20 Concede-me somente duas coisas; então não me esconderei do teu rosto:
21 Bvisai ruoko rwenyu rwuve kure neni,
21 desvia a tua mão rara longe de mim, e não me amedronte o teu terror.
22 Ipapo mukandidana ndichadavira.
22 Então chama tu, e eu responderei; ou eu falarei, e me responde tu.
23 Zvivi zvandakaita nezvikanganiso zvangu zvinganiko?
23 Quantas iniqüidades e pecados tenho eu? Faze-me saber a minha transgressão e o meu pecado.
24 Munovanzireiko chiso chenyu
24 Por que escondes o teu rosto, e me tens por teu inimigo?
25 Ko, muchatambudza shizha rinopeperetswa nemhepo here?
25 Acossarás uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?
26 Nokuti munonyora zvinhu zvinovava pamusoro pangu,
26 Pois escreves contra mim coisas amargas, e me fazes herdar os erros da minha mocidade;
27 Munosunga tsoka dzangu nezvisungo;
27 também pões no tronco os meus pés, e observas todos os meus caminhos, e marcas um termo ao redor dos meus pés,
28 “Saizvozvo munhu anopera kufanana nechinhu chakaora,
28 apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome, e como um vestido, ao qual rói a traça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.