Jó 10
Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs NAA
1 “Ndinosema upenyu hwangu chaihwo,
1 “Estou cansado de viver. Darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma.
2 Ndichati kuna Mwari: Musandiwanira mhosva
2 Pedirei a Deus: ‘Não me condenes!’ Faze-me saber o que tens contra mim.
3 Ko, kundimanikidza kunokufadzai,
3 Será que tens prazer em me oprimir, em rejeitar a obra das tuas mãos e em favorecer o conselho dos ímpios?
4 Ko, imi muna meso enyama here?
4 Por acaso, tens olhos de gente? Ou vês tu como vê uma pessoa?
5 Ko, mazuva enyu akaita seavaya vanofa,
5 São os teus dias como os dias de um mortal? Ou são os teus anos como os anos de um ser humano,
6 kuti muongorore mhosva yangu
6 para te informares da minha iniquidade e indagares o meu pecado?
7 kunyange muchiziva kuti handina mhosva,
7 Bem sabes que eu não sou culpado; todavia, não há ninguém que possa me livrar da tua mão.”
8 “Maoko enyu akandiumba uye akandigadzira.
8 “As tuas mãos me plasmaram e me fizeram, porém, agora, queres destruir-me.
9 Rangarirai kuti makandiumba sevhu.
9 Lembra-te de que me formaste como em barro. E, agora, queres reduzir-me a pó?
10 Hamuna kundidurura somukaka here
10 Por acaso, não me derramaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 mukandifukidza neganda nenyama
11 De pele e carne me vestiste e de ossos e tendões me teceste.
12 Makandipa upenyu mukandinzwira ngoni,
12 Tu me deste vida e bondade, e o teu cuidado guardou o meu espírito.
13 “Asi izvi ndizvo zvamakaviga mumwoyo menyu,
13 Mas ocultaste estas coisas no teu coração; e agora sei que este era o teu plano.
14 Kana ndakatadza, imi maizenge makanditarisa,
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me perdoarás.
15 Kana ndine mhosva, ndine nhamo!
15 Se for iníquo, ai de mim! E, se for justo, não ouso levantar a cabeça, pois estou envergonhado e olho para a minha miséria.
16 Kana ndikasimudza musoro wangu, imi munondironda sezvinoita shumba,
16 Porque, se levanto a cabeça, tu me caças como um leão feroz e de novo revelas o teu poder maravilhoso contra mim.
17 Munouya nezvapupu zvenyu zvitsva kuzondipomera mhosva
17 Renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; males e lutas se sucedem contra mim.”
18 “Ko, zvino makandibudisirei mudumbu?
18 “Por que me tiraste do ventre de minha mãe? Eu deveria ter morrido antes que um olho me visse!
19 Dai chete ndakanga ndisina kumbovapo hangu,
19 Teria sido como alguém que nunca existiu e já do ventre teria sido levado à sepultura.
20 Ko, mazuva angu haasi mashoma ava kutopera here?
20 Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me em paz, para que por um pouco eu tome alento,
21 ndisati ndaenda kusingadzokwi,
21 antes que eu vá para o lugar do qual não voltarei, para a terra das trevas e da sombra da morte,
22 kunyika yerima guru,
22 terra de escuridão, de trevas profundas, terra da sombra da morte e do caos, onde a própria luz é como a escuridão.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.