Salmos 84
VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs VC
VC Versão Católica
1 Psalmus, in finem, filiis Core.
1 Ao mestre de canto. Com a Gitiena. Salmo dos filhos de Coré. Como são amáveis as vossas moradas, Senhor dos exércitos!
2 Benedixisti Domine terram tuam: avertisti captivitatem Iacob.
2 Minha alma desfalecida se consome suspirando pelos átrios do Senhor. Meu coração e minha carne exultam pelo Deus vivo.
3 Remisisti iniquitatem plebis tuae: operuisti omnia peccata eorum.
3 Até o pássaro encontra um abrigo, e a andorinha faz um ninho para pôr seus filhos. Ah, vossos altares, Senhor dos exércitos, meu rei e meu Deus!
4 Mitigasti omnem iram tuam: avertisti ab ira indignationis tuae.
4 Felizes os que habitam em vossa casa, Senhor: aí eles vos louvam para sempre.
5 Converte nos Deus salutaris noster: et averte iram tuam a nobis.
5 Feliz o homem cujo socorro está em vós, e só pensa em vossa santa peregrinação.
6 Numquid in aeternum irasceris nobis? aut extendes iram tuam a generatione in generationem?
6 Quando atravessam o vale árido, eles o transformam em fontes, e a chuva do outono vem cobri-los de bênçãos.
7 Deus tu conversus vivificabis nos: et plebs tua laetabitur in te.
7 Seu vigor aumenta à medida que avançam, porque logo verão o Deus dos deuses em Sião.
8 Ostende nobis Domine misericordiam tuam: et salutare tuum da nobis.
8 Senhor dos exércitos, escutai minha oração, prestai-me ouvidos, ó Deus de Jacó.
9 Audiam quid loquatur in me Dominus Deus: quoniam loquetur pacem in plebem suam. Et super sanctos suos: et in eos, qui convertuntur ad cor.
9 Ó Deus, nosso escudo, olhai; vede a face daquele que vos é consagrado.
10 Verumtamen prope timentes eum salutare ipsius: ut inhabitet gloria in terra nostra.
10 Verdadeiramente, um dia em vossos átrios vale mais que milhares fora deles. Prefiro deter-me no limiar da casa de meu Deus a morar nas tendas dos pecadores.
11 Misericordia, et veritas obviaverunt sibi: iustitia, et pax osculatae sunt.
11 Porque o Senhor Deus é nosso sol e nosso escudo, o Senhor dá a graça e a glória. Ele não recusa os seus bens àqueles que caminham na inocência.
12 Veritas de terra orta est: et iustitia de caelo prospexit.
12 Ó Senhor dos exércitos, feliz o homem que em vós confia.
13 Etenim Dominus dabit benignitatem: et terra nostra dabit fructum suum.
13 — ausente —
14 Iustitia ante eum ambulabit: et ponet in via gressus suos.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 84, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.