Salmos 84

VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Psalmus, in finem, filiis Core.
1 Quão amável são os teus tabernáculos, ó Senhor dos exércitos!
2 Benedixisti Domine terram tuam: avertisti captivitatem Iacob.
2 A minha alma suspira! sim, desfalece pelos átrios do Senhor; o meu coração e a minha carne clamam pelo Deus vivo.
3 Remisisti iniquitatem plebis tuae: operuisti omnia peccata eorum.
3 Até o pardal encontrou casa, e a andorinha ninho para si, onde crie os seus filhotes, junto aos teus altares, ó Senhor dos exércitos, Rei meu e Deus meu.
4 Mitigasti omnem iram tuam: avertisti ab ira indignationis tuae.
4 Bem-aventurados os que habitam em tua casa; louvar-te-ão continuamente.
5 Converte nos Deus salutaris noster: et averte iram tuam a nobis.
5 Bem-aventurados os homens cuja força está em ti, em cujo coração os caminhos altos.
6 Numquid in aeternum irasceris nobis? aut extendes iram tuam a generatione in generationem?
6 Passando pelo vale de Baca, fazem dele um lugar de fontes; e a primeira chuva o cobre de bênçãos.
7 Deus tu conversus vivificabis nos: et plebs tua laetabitur in te.
7 Vão sempre aumentando de força; cada um deles aparece perante Deus em Sião.
8 Ostende nobis Domine misericordiam tuam: et salutare tuum da nobis.
8 Senhor Deus dos exércitos, escuta a minha oração; inclina os ouvidos, ó Deus de Jacó!
9 Audiam quid loquatur in me Dominus Deus: quoniam loquetur pacem in plebem suam. Et super sanctos suos: et in eos, qui convertuntur ad cor.
9 Olha, ó Deus, escudo nosso, e contempla o rosto do teu ungido.
10 Verumtamen prope timentes eum salutare ipsius: ut inhabitet gloria in terra nostra.
10 Porque vale mais um dia nos teus átrios do que em outra parte mil. Preferiria estar à porta da casa do meu Deus, a habitar nas tendas da perversidade.
11 Misericordia, et veritas obviaverunt sibi: iustitia, et pax osculatae sunt.
11 Porquanto o Senhor Deus é sol e escudo; o Senhor dará graça e glória; não negará bem algum aos que andam na retidão.
12 Veritas de terra orta est: et iustitia de caelo prospexit.
12 Ó Senhor dos exércitos, bem-aventurado o homem que em ti põe a sua confiança.
13 Etenim Dominus dabit benignitatem: et terra nostra dabit fructum suum.
13 — ausente —
14 Iustitia ante eum ambulabit: et ponet in via gressus suos.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 84, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.