Salmos 84
VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Psalmus, in finem, filiis Core.
1 Ao Músico-chefe sobre Gitite, Salmo para os filhos de Corá. Quão amáveis são os teus tabernáculos, ó SENHOR dos Exércitos!
2 Benedixisti Domine terram tuam: avertisti captivitatem Iacob.
2 Minha alma deseja, sim, até desmaia pelos átrios do SENHOR; meu coração e a minha carne clamam pelo Deus vivo.
3 Remisisti iniquitatem plebis tuae: operuisti omnia peccata eorum.
3 Sim, o pardal encontrou casa, e a andorinha um ninho para si, onde ela pode pôr os seus filhotes, junto aos teus altares, ó SENHOR dos Exércitos, meu Rei, e meu Deus.
4 Mitigasti omnem iram tuam: avertisti ab ira indignationis tuae.
4 Abençoados são aqueles que habitam na tua casa, eles ainda estarão te louvando. Selá.
5 Converte nos Deus salutaris noster: et averte iram tuam a nobis.
5 Abençoado é o homem cuja força está em ti; em cujo coração estão os seus caminhos.
6 Numquid in aeternum irasceris nobis? aut extendes iram tuam a generatione in generationem?
6 O qual passando pelo vale de Baca, faz dele um poço; a chuva também enche os tanques.
7 Deus tu conversus vivificabis nos: et plebs tua laetabitur in te.
7 Eles vão de força em força, cada um deles em Sião aparece diante de Deus.
8 Ostende nobis Domine misericordiam tuam: et salutare tuum da nobis.
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos, ouve a minha oração; dá ouvidos, ó Deus de Jacó. Selá.
9 Audiam quid loquatur in me Dominus Deus: quoniam loquetur pacem in plebem suam. Et super sanctos suos: et in eos, qui convertuntur ad cor.
9 Contempla, ó Deus, nosso escudo, e olha para a face do teu ungido.
10 Verumtamen prope timentes eum salutare ipsius: ut inhabitet gloria in terra nostra.
10 Pois um dia em teus átrios é melhor do que mil. Eu preferiria ser um porteiro na casa do meu Deus, do que habitar nas tendas da perversidade.
11 Misericordia, et veritas obviaverunt sibi: iustitia, et pax osculatae sunt.
11 Pois o SENHOR Deus é um sol e escudo; o SENHOR dará graça e glória. Nenhuma coisa boa ele reterá daqueles que andam retamente.
12 Veritas de terra orta est: et iustitia de caelo prospexit.
12 Ó SENHOR dos Exércitos, abençoado é o homem que confia em ti.
13 Etenim Dominus dabit benignitatem: et terra nostra dabit fructum suum.
13 — ausente —
14 Iustitia ante eum ambulabit: et ponet in via gressus suos.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 84, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.