Salmos 7

VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Psalmus David, quem cantavit Domino pro verbis Chusi filii Iemini.
1 Em ti me refugio, S enhor , meu Deus; salva-me dos que me perseguem e livra-me!
2 Domine Deus meus in te speravi: salvum me fac ex omnibus persequentibus me, et libera me.
2 Do contrário, eles me atacarão como leões e me despedaçarão, sem que ninguém me resgate.
3 Nequando rapiat ut leo animam meam, dum non est qui redimat, neque qui salvum faciat.
3 Ó S enhor , meu Deus, se fiz o mal, se cometi alguma injustiça,
4 Domine Deus meus si feci istud, si est iniquitas in manibus meis:
4 se traí um amigo ou saqueei meu adversário sem razão,
5 Si reddidi retribuentibus mihi mala, decidam merito ab inimicis meis inanis.
5 que meus inimigos me persigam e capturem; que me pisoteiem no chão e no pó arrastem minha honra. Interlúdio
6 Persequatur inimicus animam meam, et comprehendat, et conculcet in terra vitam meam, et gloriam meam in pulverem deducat.
6 Levanta-te, S enhor , em tua ira! Ergue-te contra a fúria de meus inimigos! Desperta, meu Deus, e faz justiça!
7 Exurge Domine in ira tua: et exaltare in finibus inimicorum meorum. Et exurge Domine Deus meus in praecepto quod mandasti:
7 Reúne as nações diante de ti e toma teu lugar de autoridade sobre elas.
8 et synagoga populorum circumdabit te. Et propter hanc in altum regredere:
8 O S enhor julga as nações; declara-me justo, ó S pois sou inocente, ó Altíssimo!
9 Dominus iudicat populos. Iudica me Domine secundum iustitiam meam, et secundum innocentiam meam super me.
9 Faz cessar a maldade dos perversos e dá segurança ao justo. Pois tu sondas a mente e o coração, ó Deus justo.
10 Consumetur nequitia peccatorum, et diriges iustum, scrutans corda et renes Deus. Iustum
10 Deus é meu escudo; ele salva os que têm coração íntegro.
11 adiutorium meum a Domino, qui salvos facit rectos corde.
11 Deus é justo juiz; todos os dias ele mostra sua ira contra os perversos.
12 Deus iudex iustus, fortis, et patiens: numquid irascitur per singulos dies?
12 Se eles não se arrependerem, Deus afiará sua espada; armará seu arco para disparar,
13 Nisi conversi fueritis, gladium suum vibrabit: arcum suum tetendit, et paravit illum.
13 preparará suas armas mortais e acenderá suas flechas com fogo.
14 Et in eo paravit vasa mortis, sagittas suas ardentibus effecit.
14 Sim, o perverso gera o mal; concebe o sofrimento e dá à luz a mentira.
15 Ecce parturiit iniustitiam: concepit dolorem, et peperit iniquitatem.
15 Abre uma cova profunda, mas ele próprio cai em sua armadilha.
16 Lacum aperuit, et effodit eum: et incidit in foveam, quam fecit.
16 Sua maldade se volta contra ele; sua violência lhe cai sobre a cabeça.
17 Convertetur dolor eius in caput eius: et in verticem ipsius iniquitas eius descendet.
17 Darei graças ao S enhor porque ele é justo; cantarei louvores ao nome do S
18 Confitebor Domino secundum iustitiam eius: et psallam nomini Domini altissimi.
18 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.