Salmos 7

VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Psalmus David, quem cantavit Domino pro verbis Chusi filii Iemini.
1 Senhor , Deus meu, em ti me refugio; salva-me de todos os que me perseguem e livra-me;
2 Domine Deus meus in te speravi: salvum me fac ex omnibus persequentibus me, et libera me.
2 para que ninguém, como leão, me arrebate, despedaçando-me, não havendo quem me livre.
3 Nequando rapiat ut leo animam meam, dum non est qui redimat, neque qui salvum faciat.
3 Senhor , meu Deus, se eu fiz o de que me culpam, se nas minhas mãos há iniquidade,
4 Domine Deus meus si feci istud, si est iniquitas in manibus meis:
4 se paguei com o mal a quem estava em paz comigo, eu, que poupei aquele que sem razão me oprimia,
5 Si reddidi retribuentibus mihi mala, decidam merito ab inimicis meis inanis.
5 persiga o inimigo a minha alma e alcance-a, espezinhe no chão a minha vida e arraste no pó a minha glória.
6 Persequatur inimicus animam meam, et comprehendat, et conculcet in terra vitam meam, et gloriam meam in pulverem deducat.
6 Levanta-te, Senhor , na tua indignação, mostra a tua grandeza contra a fúria dos meus adversários e desperta-te em meu favor, segundo o juízo que designaste.
7 Exurge Domine in ira tua: et exaltare in finibus inimicorum meorum. Et exurge Domine Deus meus in praecepto quod mandasti:
7 Reúnam-se ao redor de ti os povos, e por sobre eles remonta-te às alturas.
8 et synagoga populorum circumdabit te. Et propter hanc in altum regredere:
8 O Senhor julga os povos; julga-me, e segundo a integridade que há em mim.
9 Dominus iudicat populos. Iudica me Domine secundum iustitiam meam, et secundum innocentiam meam super me.
9 Cesse a malícia dos ímpios, mas estabelece tu o justo; pois sondas a mente e o coração, ó justo Deus.
10 Consumetur nequitia peccatorum, et diriges iustum, scrutans corda et renes Deus. Iustum
10 Deus é o meu escudo; ele salva os retos de coração.
11 adiutorium meum a Domino, qui salvos facit rectos corde.
11 Deus é justo juiz, Deus que sente indignação todos os dias.
12 Deus iudex iustus, fortis, et patiens: numquid irascitur per singulos dies?
12 Se o homem não se converter, afiará Deus a sua espada; já armou o arco, tem-no pronto;
13 Nisi conversi fueritis, gladium suum vibrabit: arcum suum tetendit, et paravit illum.
13 para ele preparou já instrumentos de morte, preparou suas setas inflamadas.
14 Et in eo paravit vasa mortis, sagittas suas ardentibus effecit.
14 Eis que o ímpio está com dores de iniquidade; concebeu a malícia e dá à luz a mentira.
15 Ecce parturiit iniustitiam: concepit dolorem, et peperit iniquitatem.
15 Abre, e aprofunda uma cova, e cai nesse mesmo poço que faz.
16 Lacum aperuit, et effodit eum: et incidit in foveam, quam fecit.
16 A sua malícia lhe recai sobre a cabeça, e sobre a própria mioleira desce a sua violência.
17 Convertetur dolor eius in caput eius: et in verticem ipsius iniquitas eius descendet.
17 Eu, porém, renderei graças ao Senhor , segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do
18 Confitebor Domino secundum iustitiam eius: et psallam nomini Domini altissimi.
18 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.