Salmos 73

VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Psalmus Intellectus Asaph. Ut quid Deus repulisti in finem: iratus est furor tuus super oves pascuae tuae?
1 De fato, Deus é bom para com Israel, para com os de coração limpo.
2 Memor esto congregationis tuae, quam possedisti ab initio. Redemisti virgam hereditatis tuae: mons Sion, in quo habitasti in eo.
2 Quanto a mim, porém, quase me resvalaram os pés; pouco faltou para que se desviassem os meus passos.
3 Leva manus tuas in superbias eorum in finem: quanta malignatus est inimicus in sancto!
3 Pois eu invejava os arrogantes, ao ver a prosperidade dos maus.
4 Et gloriati sunt qui oderunt te: in medio sollemnitatis tuae. Posuerunt signa sua, signa:
4 Para eles não há preocupações, o seu corpo é forte e sadio.
5 et non cognoverunt sicut in exitu super summum. Quasi in silva lignorum securibus
5 Não partilham das canseiras dos mortais, nem são afligidos como os outros.
6 exciderunt ianuas eius in idipsum: in securi, et ascia deiecerunt eam.
6 Por isso, a soberba os cinge como um colar, e a violência os envolve como um manto.
7 Incenderunt igni Sanctuarium tuum: in terra polluerunt tabernaculum nominis tui.
7 Os olhos saltam-lhes de tanta gordura; do coração deles brotam fantasias.
8 Dixerunt in corde suo cognatio eorum simul: quiescere faciamus omnes dies festos Dei a terra.
8 Zombam e falam com maldade; falam da opressão com arrogância.
9 Signa nostra non vidimus, iam non est propheta: et nos non cognoscet amplius.
9 Abrem a boca para falar contra os céus, e a língua deles percorre a terra.
10 Usquequo Deus improperabit inimicus: irritat adversarius nomen tuum in finem?
10 Por isso, o seu povo se volta para eles e os tem por fonte da qual bebe com avidez.
11 Ut quid avertis manum tuam, et dexteram tuam, de medio sinu tuo in finem?
11 Eles dizem: “Como Deus ficará sabendo? Por acaso o Altíssimo tem algum conhecimento?”
12 Deus autem rex noster ante saecula: operatus est salutem in medio terrae.
12 Eis que estes são os ímpios; e, sempre tranquilos, aumentam as suas riquezas.
13 Tu confirmasti in virtute tua mare: contribulasti capita draconum in aquis.
13 Com certeza foi inútil conservar puro o meu coração e lavar as minhas mãos na inocência.
14 Tu confregisti capita draconis: dedisti eum escam populis Aethiopum.
14 Pois o dia inteiro sou afligido e cada manhã sou castigado.
15 Tu dirupisti fontes, et torrentes: tu siccasti fluvios Ethan.
15 Se eu tivesse pensado em falar tais palavras, já aí teria traído a geração de teus filhos, ó Deus.
16 Tuus est dies, et tua est nox: tu fabricatus es auroram et solem.
16 Em só refletir para compreender isso, achei que a tarefa era pesada demais para mim;
17 Tu fecisti omnes terminos terrae: aestatem et ver tu plasmasti ea.
17 até que entrei no santuário de Deus e descobri qual seria o fim deles.
18 Memor esto huius, inimicus improperavit Domino: et populus insipiens incitavit nomen tuum.
18 Tu certamente os pões em lugares escorregadios e os fazes cair na destruição.
19 Ne tradas bestiis animas confitentes tibi, et animas pauperum tuorum ne obliviscaris in finem.
19 Como são destruídos num instante! São totalmente aniquilados de terror!
20 Respice in testamentum tuum: quia repleti sunt, qui obscurati sunt terrae domibus iniquitatum.
20 Como acontece com o sonho, quando alguém acorda, assim, ó Senhor, ao despertares, desprezarás a imagem deles.
21 Ne avertatur humilis factus confusus: pauper et inops laudabunt nomen tuum.
21 Quando o meu coração estava cheio de amargura e o meu íntimo se comoveu,
22 Exurge Deus, iudica causam tuam: memor esto improperiorum tuorum, eorum quae ab insipiente sunt tota die.
22 eu estava embrutecido e sem entendimento; era como um animal diante de ti.
23 Ne obliviscaris voces inimicorum tuorum: superbia eorum, qui te oderunt, ascendit semper.
23 No entanto, estou sempre contigo, tu me seguras pela minha mão direita.
24 — ausente —
24 Tu me guias com o teu conselho e depois me recebes na glória.
25 — ausente —
25 Quem tenho eu no céu além de ti? E quem poderia eu querer na terra além de ti?
26 — ausente —
26 Ainda que a minha carne e o meu coração desfaleçam, Deus é a fortaleza do meu coração e a minha herança para sempre.
27 — ausente —
27 Os que se afastam de ti certamente perecerão; tu destróis todos os que são infiéis para contigo.
28 — ausente —
28 Quanto a mim, bom é estar perto de Deus; faço do para proclamar todas as suas obras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.