Salmos 73

VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Psalmus Intellectus Asaph. Ut quid Deus repulisti in finem: iratus est furor tuus super oves pascuae tuae?
1 Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
2 Memor esto congregationis tuae, quam possedisti ab initio. Redemisti virgam hereditatis tuae: mons Sion, in quo habitasti in eo.
2 Quanto a mim, os meus pés quase resvalaram; pouco faltou para que os meus passos escorregassem.
3 Leva manus tuas in superbias eorum in finem: quanta malignatus est inimicus in sancto!
3 Pois eu tinha inveja dos soberbos, ao ver a prosperidade dos ímpios.
4 Et gloriati sunt qui oderunt te: in medio sollemnitatis tuae. Posuerunt signa sua, signa:
4 Não há apertos na sua morte; o seu corpo é forte e sadio.
5 et non cognoverunt sicut in exitu super summum. Quasi in silva lignorum securibus
5 Não se acham em tribulações como outra gente, nem são afligidos como os demais homens.
6 exciderunt ianuas eius in idipsum: in securi, et ascia deiecerunt eam.
6 Pelo que a soberba lhes cinge o pescoço como um colar; a violência os cobre como um vestido.
7 Incenderunt igni Sanctuarium tuum: in terra polluerunt tabernaculum nominis tui.
7 Os olhos deles estão inchados de gordura; trasbordam as fantasias do seu coração.
8 Dixerunt in corde suo cognatio eorum simul: quiescere faciamus omnes dies festos Dei a terra.
8 Motejam e falam maliciosamente; falam arrogantemente da opressão.
9 Signa nostra non vidimus, iam non est propheta: et nos non cognoscet amplius.
9 Põem a sua boca contra os céus, e a sua língua percorre a terra.
10 Usquequo Deus improperabit inimicus: irritat adversarius nomen tuum in finem?
10 Pelo que o povo volta para eles e não acha neles falta alguma.
11 Ut quid avertis manum tuam, et dexteram tuam, de medio sinu tuo in finem?
11 E dizem: Como o sabe Deus? e: Há conhecimento no Altíssimo?
12 Deus autem rex noster ante saecula: operatus est salutem in medio terrae.
12 Eis que estes são ímpios; sempre em segurança, aumentam as suas riquezas.
13 Tu confirmasti in virtute tua mare: contribulasti capita draconum in aquis.
13 Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração e lavado as minhas mãos na inocência,
14 Tu confregisti capita draconis: dedisti eum escam populis Aethiopum.
14 pois todo o dia tenho sido afligido, e castigado cada manhã.
15 Tu dirupisti fontes, et torrentes: tu siccasti fluvios Ethan.
15 Se eu tivesse dito: Também falarei assim; eis que me teria havido traiçoeiramente para com a geração de teus filhos.
16 Tuus est dies, et tua est nox: tu fabricatus es auroram et solem.
16 Quando me esforçava para compreender isto, achei que era tarefa difícil para mim,
17 Tu fecisti omnes terminos terrae: aestatem et ver tu plasmasti ea.
17 até que entrei no santuário de Deus; então percebi o fim deles.
18 Memor esto huius, inimicus improperavit Domino: et populus insipiens incitavit nomen tuum.
18 Certamente tu os pões em lugares escorregadios, tu os lanças para a ruína.
19 Ne tradas bestiis animas confitentes tibi, et animas pauperum tuorum ne obliviscaris in finem.
19 Como caem na desolação num momento! ficam totalmente consumidos de terrores.
20 Respice in testamentum tuum: quia repleti sunt, qui obscurati sunt terrae domibus iniquitatum.
20 Como faz com um sonho o que acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás as suas fantasias.
21 Ne avertatur humilis factus confusus: pauper et inops laudabunt nomen tuum.
21 Quando o meu espírito se amargurava, e sentia picadas no meu coração,
22 Exurge Deus, iudica causam tuam: memor esto improperiorum tuorum, eorum quae ab insipiente sunt tota die.
22 estava embrutecido, e nada sabia; era como animal diante de ti.
23 Ne obliviscaris voces inimicorum tuorum: superbia eorum, qui te oderunt, ascendit semper.
23 Todavia estou sempre contigo; tu me seguras a mão direita.
24 — ausente —
24 Tu me guias com o teu conselho, e depois me receberás em glória.
25 — ausente —
25 A quem tenho eu no céu senão a ti? e na terra não há quem eu deseje além de ti.
26 — ausente —
26 A minha carne e o meu coração desfalecem; do meu coração, porém, Deus é a fortaleza, e o meu quinhão para sempre.
27 — ausente —
27 Pois os que estão longe de ti perecerão; tu exterminas todos aqueles que se desviam de ti.
28 — ausente —
28 Mas para mim, bom é aproximar-me de Deus; ponho a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as suas obras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.