Provérbios 21

VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Sicut divisiones aquarum, ita cor regis in manu Domini: quocumque voluerit, inclinabit illud.
1 O coração do rei é como canais de águas controlados pelo S enhor ; ele os conduz para onde quer.
2 Omnis via viri recta sibi videtur: appendit autem corda Dominus.
2 Ainda que as pessoas se considerem corretas, o S
3 Facere misericordiam et iudicium, magis placet Domino quam victimae.
3 O S enhor se agrada mais ao fazermos o que é certo e justo do que ao lhe oferecermos sacrifícios.
4 Exaltatio oculorum est dilatatio cordis: lucerna impiorum peccatum.
4 Olhos arrogantes, coração orgulhoso e atos perversos: tudo isso é pecado.
5 Cogitationes robusti semper in abundantia: omnis autem piger semper in egestate est.
5 Quem planeja bem e trabalha com dedicação prospera; quem se apressa e toma atalhos fica pobre.
6 Qui congregat thesauros lingua mendacii, vanus et excors est, et impingetur ad laqueos mortis.
6 A riqueza obtida por meio de mentiras é neblina que se dissipa e armadilha mortal.
7 Rapinae impiorum detrahent eos, quia noluerunt facere iudicium.
7 A violência dos perversos os destruirá, pois se recusam a fazer o que é justo.
8 Perversa via viri, aliena est: qui autem mundus est, rectum opus eius.
8 O culpado anda por um caminho tortuoso; o inocente percorre uma estrada reta.
9 Melius est sedere in angulo domatis, quam cum muliere litigiosa, et in domo communi.
9 É melhor viver sozinho no canto de um sótão que morar com uma esposa briguenta numa bela casa.
10 Anima impii desiderat malum, non miserebitur proximo suo.
10 O perverso deseja o mal e não tem compaixão do próximo.
11 Mulctato pestilente sapientior erit parvulus: et si sectetur sapientem, sumet scientiam.
11 Quando o zombador é castigado, o ingênuo se torna sábio; quando o sábio é instruído, adquire ainda mais conhecimento.
12 Excogitat iustus de domo impii, ut detrahat impios a malo.
12 Deus, o Justo, sabe o que se passa na casa dos perversos e trará desgraça sobre eles.
13 Qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis, et ipse clamabit, et non exaudietur.
13 Quem fecha os ouvidos aos clamores dos pobres será ignorado quando passar necessidade.
14 Munus absconditum extinguit iras: et donum in sinu indignationem maximam.
14 O presente entregue em segredo acalma a ira; o suborno oferecido às escondidas abranda a fúria.
15 Gaudium iusto est facere iudicium: et pavor operantibus iniquitatem.
15 A justiça é alegria para o justo, mas causa pavor nos que praticam o mal.
16 Vir, qui erraverit a via doctrinae, in coetu gigantum commorabitur.
16 Quem se desvia do caminho da prudência acabará na companhia dos mortos.
17 Qui diligit epulas, in egestate erit: qui amat vinum, et pinguia, non ditabitur.
17 Quem ama os prazeres ficará pobre; quem ama o vinho e o luxo nunca enriquecerá.
18 Pro iusto dabitur impius: et pro rectis iniquus.
18 Os perversos são castigados em lugar dos justos, e os desleais, em lugar dos honestos.
19 Melius est habitare in terra deserta, quam cum muliere rixosa et iracunda.
19 É melhor viver sozinho no deserto que morar com uma esposa briguenta que só sabe reclamar.
20 Thesaurus desiderabilis, et oleum in habitaculo iusti: et imprudens homo dissipabit illud.
20 O sábio possui riqueza e luxo, mas o tolo gasta tudo que tem.
21 Qui sequitur iustitiam et misericordiam, inveniet vitam, et gloriam.
21 Quem busca a justiça e o amor encontra vida, justiça e honra.
22 Civitatem fortium ascendit sapiens, detraxitque robur fiduciae eius.
22 O sábio conquista a cidade dos fortes e derruba a fortaleza em que eles confiam.
23 Qui custodit os suum, et linguam suam, custodit ab angustiis animam suam.
23 Cuide da língua e fique de boca fechada, e você não se meterá em apuros.
24 Superbus et arrogans vocatur indoctus, qui in ira operatur superbiam.
24 O zombador é orgulhoso e convencido e age com extrema arrogância.
25 Desideria occidunt pigrum: noluerunt enim quidquam manus eius operari:
25 O preguiçoso deseja muitas coisas, mas acaba em ruína, pois suas mãos se recusam a trabalhar.
26 tota die concupiscit et desiderat: qui autem iustus est, tribuet, et non cessabit.
26 Algumas pessoas cobiçam o tempo todo, mas o justo gosta de repartir o que tem.
27 Hostiae impiorum abominabiles, quae offeruntur ex scelere.
27 O sacrifício do perverso é detestável, especialmente quando oferecido com más intenções.
28 Testis mendax peribit: vir obediens loquetur victoriam.
28 A testemunha falsa será morta; a testemunha confiável terá permissão de falar.
29 Vir impius procaciter obfirmat vultum suum: qui autem rectus est, corrigit viam suam.
29 A teimosia do perverso transparece em seu rosto, mas o justo pensa antes de agir.
30 Non est sapientia, non est prudentia, non est consilium contra Dominum.
30 Não há sabedoria, entendimento, nem conselho humano capaz de resistir ao S
31 Equus paratur ad diem belli: Dominus autem salutem tribuit.
31 O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas quem dá a vitória é o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.