Provérbios 21

VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Sicut divisiones aquarum, ita cor regis in manu Domini: quocumque voluerit, inclinabit illud.
1 Como correntes de águas, assim é o coração do rei na mão do este o dirige para onde quiser.
2 Omnis via viri recta sibi videtur: appendit autem corda Dominus.
2 Todo caminho de uma pessoa é reto aos seus próprios olhos, mas o
3 Facere misericordiam et iudicium, magis placet Domino quam victimae.
3 Fazer justiça e julgar com retidão é mais aceitável ao do que oferecer sacrifícios.
4 Exaltatio oculorum est dilatatio cordis: lucerna impiorum peccatum.
4 Olhar arrogante e coração orgulhoso — a lâmpada dos ímpios — são pecado.
5 Cogitationes robusti semper in abundantia: omnis autem piger semper in egestate est.
5 Os planos de quem é esforçado conduzem à fartura, mas a pressa excessiva leva à pobreza.
6 Qui congregat thesauros lingua mendacii, vanus et excors est, et impingetur ad laqueos mortis.
6 Fazer fortuna por meio da mentira é vaidade e armadilha mortal.
7 Rapinae impiorum detrahent eos, quia noluerunt facere iudicium.
7 A violência dos ímpios os leva à ruína, porque eles se recusam a praticar a justiça.
8 Perversa via viri, aliena est: qui autem mundus est, rectum opus eius.
8 O caminho do culpado é tortuoso, mas, quanto ao inocente, a sua conduta é reta.
9 Melius est sedere in angulo domatis, quam cum muliere litigiosa, et in domo communi.
9 Melhor é morar no canto do terraço do que com uma mulher briguenta na mesma casa.
10 Anima impii desiderat malum, non miserebitur proximo suo.
10 A alma do ímpio deseja o mal; nem o seu vizinho recebe dele compaixão.
11 Mulctato pestilente sapientior erit parvulus: et si sectetur sapientem, sumet scientiam.
11 Quando o zombador é castigado, os ingênuos se tornam sábios; e, quando o sábio é instruído, cresce no conhecimento.
12 Excogitat iustus de domo impii, ut detrahat impios a malo.
12 Deus, o justo, observa a casa dos ímpios e os faz cair em desgraça.
13 Qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis, et ipse clamabit, et non exaudietur.
13 Quem tapa os ouvidos ao clamor do pobre também clamará e não será ouvido.
14 Munus absconditum extinguit iras: et donum in sinu indignationem maximam.
14 O presente que se dá em segredo acalma a ira, e a dádiva em sigilo vence a mais forte indignação.
15 Gaudium iusto est facere iudicium: et pavor operantibus iniquitatem.
15 Praticar a justiça é uma alegria para o justo, mas espanto para os que praticam o mal.
16 Vir, qui erraverit a via doctrinae, in coetu gigantum commorabitur.
16 Quem se desvia do caminho do entendimento repousará na congregação dos mortos.
17 Qui diligit epulas, in egestate erit: qui amat vinum, et pinguia, non ditabitur.
17 Quem ama os prazeres acabará na pobreza; quem ama o vinho e a boa vida nunca ficará rico.
18 Pro iusto dabitur impius: et pro rectis iniquus.
18 O ímpio serve de resgate para o justo, e, em lugar dos retos, é entregue o infiel.
19 Melius est habitare in terra deserta, quam cum muliere rixosa et iracunda.
19 Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher briguenta e geniosa.
20 Thesaurus desiderabilis, et oleum in habitaculo iusti: et imprudens homo dissipabit illud.
20 Na casa do sábio há tesouros preciosos e o suficiente para viver, mas o tolo desperdiça tudo o que tem.
21 Qui sequitur iustitiam et misericordiam, inveniet vitam, et gloriam.
21 Quem segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
22 Civitatem fortium ascendit sapiens, detraxitque robur fiduciae eius.
22 O sábio escala a cidade dos valentes e derruba a fortaleza em que eles confiam.
23 Qui custodit os suum, et linguam suam, custodit ab angustiis animam suam.
23 Quem guarda a boca e a língua guarda a sua alma de muitas dificuldades.
24 Superbus et arrogans vocatur indoctus, qui in ira operatur superbiam.
24 Quanto ao orgulhoso e arrogante, zombador é o seu nome; ele age com orgulho e arrogância.
25 Desideria occidunt pigrum: noluerunt enim quidquam manus eius operari:
25 O preguiçoso morre desejando, porque as suas mãos se recusam a trabalhar.
26 tota die concupiscit et desiderat: qui autem iustus est, tribuet, et non cessabit.
26 O cobiçoso cobiça todo o dia, porém o justo dá com generosidade.
27 Hostiae impiorum abominabiles, quae offeruntur ex scelere.
27 O sacrifício dos ímpios já é abominação; ainda mais quando é oferecido com más intenções!
28 Testis mendax peribit: vir obediens loquetur victoriam.
28 A testemunha falsa perecerá, mas quem sabe ouvir falará sem ser contestado.
29 Vir impius procaciter obfirmat vultum suum: qui autem rectus est, corrigit viam suam.
29 O ímpio aparenta determinação, mas o justo considera o seu caminho.
30 Non est sapientia, non est prudentia, non est consilium contra Dominum.
30 Não há sabedoria, nem entendimento, nem mesmo conselho contra o
31 Equus paratur ad diem belli: Dominus autem salutem tribuit.
31 O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas a vitória vem do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.