Provérbios 21
VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Sicut divisiones aquarum, ita cor regis in manu Domini: quocumque voluerit, inclinabit illud.
1 Como ribeiros de águas assim é o coração do rei na mão do Senhor ; este, segundo o seu querer, o inclina.
2 Omnis via viri recta sibi videtur: appendit autem corda Dominus.
2 Todo caminho do homem é reto aos seus próprios olhos, mas o
3 Facere misericordiam et iudicium, magis placet Domino quam victimae.
3 Exercitar justiça e juízo é mais aceitável ao
4 Exaltatio oculorum est dilatatio cordis: lucerna impiorum peccatum.
4 Olhar altivo e coração orgulhoso, a lâmpada dos perversos, são pecado.
5 Cogitationes robusti semper in abundantia: omnis autem piger semper in egestate est.
5 Os planos do diligente tendem à abundância, mas a pressa excessiva, à pobreza.
6 Qui congregat thesauros lingua mendacii, vanus et excors est, et impingetur ad laqueos mortis.
6 Trabalhar por adquirir tesouro com língua falsa é vaidade e laço mortal.
7 Rapinae impiorum detrahent eos, quia noluerunt facere iudicium.
7 A violência dos perversos os arrebata, porque recusam praticar a justiça.
8 Perversa via viri, aliena est: qui autem mundus est, rectum opus eius.
8 Tortuoso é o caminho do homem carregado de culpa, mas reto, o proceder do honesto.
9 Melius est sedere in angulo domatis, quam cum muliere litigiosa, et in domo communi.
9 Melhor é morar no canto do eirado do que junto com a mulher rixosa na mesma casa.
10 Anima impii desiderat malum, non miserebitur proximo suo.
10 A alma do perverso deseja o mal; nem o seu vizinho recebe dele compaixão.
11 Mulctato pestilente sapientior erit parvulus: et si sectetur sapientem, sumet scientiam.
11 Quando o escarnecedor é castigado, o simples se torna sábio; e, quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
12 Excogitat iustus de domo impii, ut detrahat impios a malo.
12 O Justo considera a casa dos perversos e os arrasta para o mal.
13 Qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis, et ipse clamabit, et non exaudietur.
13 O que tapa o ouvido ao clamor do pobre também clamará e não será ouvido.
14 Munus absconditum extinguit iras: et donum in sinu indignationem maximam.
14 O presente que se dá em segredo abate a ira, e a dádiva em sigilo, uma forte indignação.
15 Gaudium iusto est facere iudicium: et pavor operantibus iniquitatem.
15 Praticar a justiça é alegria para o justo, mas espanto, para os que praticam a iniquidade.
16 Vir, qui erraverit a via doctrinae, in coetu gigantum commorabitur.
16 O homem que se desvia do caminho do entendimento na congregação dos mortos repousará.
17 Qui diligit epulas, in egestate erit: qui amat vinum, et pinguia, non ditabitur.
17 Quem ama os prazeres empobrecerá, quem ama o vinho e o azeite jamais enriquecerá.
18 Pro iusto dabitur impius: et pro rectis iniquus.
18 O perverso serve de resgate para o justo; e, para os retos, o pérfido.
19 Melius est habitare in terra deserta, quam cum muliere rixosa et iracunda.
19 Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda.
20 Thesaurus desiderabilis, et oleum in habitaculo iusti: et imprudens homo dissipabit illud.
20 Tesouro desejável e azeite há na casa do sábio, mas o homem insensato os desperdiça.
21 Qui sequitur iustitiam et misericordiam, inveniet vitam, et gloriam.
21 O que segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
22 Civitatem fortium ascendit sapiens, detraxitque robur fiduciae eius.
22 O sábio escala a cidade dos valentes e derriba a fortaleza em que ela confia.
23 Qui custodit os suum, et linguam suam, custodit ab angustiis animam suam.
23 O que guarda a boca e a língua guarda a sua alma das angústias.
24 Superbus et arrogans vocatur indoctus, qui in ira operatur superbiam.
24 Quanto ao soberbo e presumido, zombador é seu nome; procede com indignação e arrogância.
25 Desideria occidunt pigrum: noluerunt enim quidquam manus eius operari:
25 O preguiçoso morre desejando, porque as suas mãos recusam trabalhar.
26 tota die concupiscit et desiderat: qui autem iustus est, tribuet, et non cessabit.
26 O cobiçoso cobiça todo o dia, mas o justo dá e nada retém.
27 Hostiae impiorum abominabiles, quae offeruntur ex scelere.
27 O sacrifício dos perversos já é abominação; quanto mais oferecendo-o com intenção maligna!
28 Testis mendax peribit: vir obediens loquetur victoriam.
28 A testemunha falsa perecerá, mas a auricular falará sem ser contestada.
29 Vir impius procaciter obfirmat vultum suum: qui autem rectus est, corrigit viam suam.
29 O homem perverso mostra dureza no rosto, mas o reto considera o seu caminho.
30 Non est sapientia, non est prudentia, non est consilium contra Dominum.
30 Não há sabedoria, nem inteligência, nem mesmo conselho contra o
31 Equus paratur ad diem belli: Dominus autem salutem tribuit.
31 O cavalo prepara-se para o dia da batalha, mas a vitória vem do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.