Provérbios 19
VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs VC
VC Versão Católica
1 Melior est pauper, qui ambulat in simplicitate sua, quam dives torquens labia sua, et insipiens.
1 Mais vale um pobre que caminha na integridade que um insensato com lábios mentirosos.
2 Ubi non est scientia animae, non est bonum: et qui festinus est pedibus, offendet.
2 Sem a ciência, nem mesmo o zelo é bom: quem precipita seus passos, desvia-se.
3 Stultitia hominis supplantat gressus eius: et contra Deum fervet animo suo.
3 A loucura de um homem o leva a um mau caminho; é contra o Senhor que seu coração se irrita.
4 Divitiae addunt amicos plurimos: a paupere autem et hi, quos habuit, separantur.
4 A riqueza aumenta o número de amigos, o pobre é abandonado pelo seu {único} companheiro.
5 Testis falsus non erit impunitus: et qui mendacia loquitur, non effugiet.
5 O falso testemunho não fica sem castigo; o que profere mentira não escapará.
6 Multi colunt personam potentis, et amici sunt dona tribuentis.
6 O homem generoso possui muitos lisonjeiros: todos se tornam amigos de quem dá.
7 Fratres hominis pauperis oderunt eum: insuper et amici procul recesserunt ab eo. Qui tantum verba sectatur, nihil habebit:
7 Todos os irmãos do pobre o odeiam, quanto mais seus amigos não hão de se afastar dele? Está em busca de palavras, mas não terá nada.
8 qui autem possessor est mentis, diligit animam suam, et custos prudentiae inveniet bona.
8 Quem adquire bom senso ama sua alma; o que observa a prudência encontra a felicidade.
9 Falsus testis non erit impunitus: et qui loquitur mendacia, peribit.
9 O falso testemunho não fica impune; o que profere mentira perecerá.
10 Non decent stultum deliciae: nec servum dominari principibus.
10 Não convém ao insensato viver entre delícias, muito menos ainda a um escravo dominar os chefes.
11 Doctrina viri per patientiam noscitur: et gloria eius est iniqua praetergredi.
11 Um homem sábio sabe conter a sua cólera, e tem por honra passar por cima de uma ofensa.
12 Sicut fremitus leonis, ita et regis ira: et sicut ros super herbam, ita et hilaritas eius.
12 Cólera de rei, rugido de leão; favor de rei, orvalho sobre a erva.
13 Dolor patris, filius stultus: et tecta iugiter perstillantia, litigiosa mulier.
13 Um filho insensato é a desgraça de seu pai; a mulher intrigante é uma goteira inesgotável.
14 Domus, et divitiae dantur a parentibus: a Domino autem proprie uxor prudens.
14 Casas e bens são a herança dos pais, mas uma mulher sensata é um dom do Senhor.
15 Pigredo immittit soporem, et anima dissoluta esuriet.
15 A preguiça cai no torpor: a alma indolente terá fome.
16 Qui custodit mandatum, custodit animam suam: qui autem negligit viam suam, mortificabitur.
16 O que observa o preceito guarda sua vida; quem descuida de seu proceder morrerá.
17 Foeneratur Domino qui miseretur pauperis: et vicissitudinem suam reddet ei.
17 Quem se apieda do pobre empresta ao Senhor, que lhe restituirá o benefício.
18 Erudi filium tuum, ne desperes: ad interfectionem autem eius ne ponas animam tuam.
18 Corrige teu filho enquanto há esperança, mas não te enfureças até fazê-lo perecer.
19 Qui impatiens est, sustinebit damnum: et cum rapuerit, aliud apponet.
19 O homem iracundo sofrerá um castigo; se o libertares, aumentarás a sua pena.
20 Audi consilium, et suscipe disciplinam, ut sis sapiens in novissimis tuis.
20 Ouve os conselhos, aceita a instrução: tu serás sábio para o futuro.
21 Multae cogitationes in corde viri: voluntas autem Domini permanebit.
21 Há muitos planos no coração do homem, mas é a vontade do Senhor que se realiza.
22 Homo indigens misericors est: et melior est pauper quam vir mendax.
22 O encanto de um homem é a sua caridade: mais vale o pobre que o mentiroso.
23 Timor Domini ad vitam: et in plenitudine commorabitur, absque visitatione pessimi.
23 O temor do Senhor conduz à vida; {o que o possui} é saciado: passará a noite sem a visita da desgraça.
24 Abscondit piger manum suam sub ascella, nec ad os suum applicat eam.
24 O preguiçoso põe sua mão no prato e nem sequer a leva à boca.
25 Pestilente flagellato stultus sapientior erit: si autem corripueris sapientem, intelliget disciplinam.
25 Castiga o zombador e o simples tornar-se-á sábio; repreende o homem sensato e ele compreenderá por quê.
26 Qui affligit patrem, et fugit matrem, ignominiosus est et infelix.
26 Quem maltrata seu pai, quem expulsa sua mãe é um filho infame do qual todos se envergonham.
27 Non cesses fili audire doctrinam, nec ignores sermones scientiae.
27 Cessa, meu filho, de ouvir as advertências e isto servirá para te afastares da sabedoria!
28 Testis iniquus deridet iudicium: et os impiorum devorat iniquitatem.
28 O testemunho falso zomba da justiça, a boca dos ímpios devora a iniqüidade.
29 Parata sunt derisoribus iudicia: et mallei percutientes stultorum corporibus.
29 As varas estão preparadas para os mofadores e os golpes para o dorso dos insensatos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.