Provérbios 19

VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Melior est pauper, qui ambulat in simplicitate sua, quam dives torquens labia sua, et insipiens.
1 É melhor ser pobre e honesto que ser desonesto e tolo.
2 Ubi non est scientia animae, non est bonum: et qui festinus est pedibus, offendet.
2 De nada adianta o entusiasmo sem conhecimento; a pressa resulta em escolhas erradas.
3 Stultitia hominis supplantat gressus eius: et contra Deum fervet animo suo.
3 O insensato arruína a própria vida e depois se ira contra o S
4 Divitiae addunt amicos plurimos: a paupere autem et hi, quos habuit, separantur.
4 A riqueza atrai muitos que se dizem amigos, mas a pobreza afasta todos eles.
5 Testis falsus non erit impunitus: et qui mendacia loquitur, non effugiet.
5 A testemunha falsa não ficará sem castigo; o mentiroso também não escapará.
6 Multi colunt personam potentis, et amici sunt dona tribuentis.
6 Muitos buscam o favor de quem governa; todos querem ser amigos daquele que dá presentes.
7 Fratres hominis pauperis oderunt eum: insuper et amici procul recesserunt ab eo. Qui tantum verba sectatur, nihil habebit:
7 Se até os parentes do pobre o desprezam, quanto mais seus amigos o evitarão! Ainda que o pobre suplique, eles todos o abandonam.
8 qui autem possessor est mentis, diligit animam suam, et custos prudentiae inveniet bona.
8 Quem adquire bom senso ama a si mesmo; quem dá valor ao entendimento prospera.
9 Falsus testis non erit impunitus: et qui loquitur mendacia, peribit.
9 A testemunha falsa não ficará sem castigo; o mentiroso será destruído.
10 Non decent stultum deliciae: nec servum dominari principibus.
10 Não é certo o tolo viver no luxo nem o escravo governar sobre príncipes.
11 Doctrina viri per patientiam noscitur: et gloria eius est iniqua praetergredi.
11 O sensato não perde a calma, mas conquista respeito ao ignorar as ofensas.
12 Sicut fremitus leonis, ita et regis ira: et sicut ros super herbam, ita et hilaritas eius.
12 A ira do rei é como o rugido do leão, mas seu favor é como o orvalho sobre a grama.
13 Dolor patris, filius stultus: et tecta iugiter perstillantia, litigiosa mulier.
13 O filho tolo é uma desgraça para o pai; a esposa briguenta é irritante como uma goteira.
14 Domus, et divitiae dantur a parentibus: a Domino autem proprie uxor prudens.
14 Os pais deixam casas e riquezas como herança para os filhos, mas apenas o S
15 Pigredo immittit soporem, et anima dissoluta esuriet.
15 O preguiçoso dorme profundamente, mas sua apatia o leva a passar fome.
16 Qui custodit mandatum, custodit animam suam: qui autem negligit viam suam, mortificabitur.
16 Quem guarda os mandamentos preserva a vida; quem os despreza morrerá.
17 Foeneratur Domino qui miseretur pauperis: et vicissitudinem suam reddet ei.
17 Quem ajuda os pobres empresta ao S enhor ; ele o recompensará.
18 Erudi filium tuum, ne desperes: ad interfectionem autem eius ne ponas animam tuam.
18 Discipline seus filhos enquanto há esperança; do contrário, você destruirá a vida deles.
19 Qui impatiens est, sustinebit damnum: et cum rapuerit, aliud apponet.
19 A pessoa que se ira facilmente deve sofrer as consequências; se você a livrar uma vez, terá de fazê-lo novamente.
20 Audi consilium, et suscipe disciplinam, ut sis sapiens in novissimis tuis.
20 Obtenha todo conselho e instrução que puder, e você será sábio para o resto da vida.
21 Multae cogitationes in corde viri: voluntas autem Domini permanebit.
21 É da natureza humana fazer planos, mas o propósito do S
22 Homo indigens misericors est: et melior est pauper quam vir mendax.
22 A lealdade torna a pessoa cativante; é melhor ser pobre que desonesto.
23 Timor Domini ad vitam: et in plenitudine commorabitur, absque visitatione pessimi.
23 O temor do S enhor conduz à vida; dá segurança e proteção contra o mal.
24 Abscondit piger manum suam sub ascella, nec ad os suum applicat eam.
24 O preguiçoso pega a comida na mão, mas não se dá o trabalho de levá-la à boca.
25 Pestilente flagellato stultus sapientior erit: si autem corripueris sapientem, intelliget disciplinam.
25 Se você castigar o zombador, o ingênuo aprenderá uma lição; se corrigir o sábio, ele se tornará ainda mais sábio.
26 Qui affligit patrem, et fugit matrem, ignominiosus est et infelix.
26 O filho que maltrata o pai ou manda embora a mãe causa vergonha e desonra pública.
27 Non cesses fili audire doctrinam, nec ignores sermones scientiae.
27 Meu filho, se você deixar de ouvir a instrução, dará as costas para o conhecimento.
28 Testis iniquus deridet iudicium: et os impiorum devorat iniquitatem.
28 A testemunha corrupta zomba da justiça; a boca do perverso devora o mal.
29 Parata sunt derisoribus iudicia: et mallei percutientes stultorum corporibus.
29 O castigo está preparado para os zombadores, assim como o açoite para as costas dos tolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.