Provérbios 18

VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Occasiones quaerit qui vult recedere ab amico: omni tempore erit exprobrabilis.
1 Quem não gosta de estar na companhia dos outros só está interessado em si mesmo e rejeita todos os bons conselhos.
2 Non recipit stultus verba prudentiae: nisi ea dixeris quae versantur in corde eius.
2 O tolo não se interessa em aprender, mas só em dar as suas opiniões.
3 Impius, cum in profundum venerit peccatorum, contemnit: sed sequitur eum ignominia et opprobrium.
3 Os maus são desprezados, e quem suja o seu próprio nome passa vergonha.
4 Aqua profunda verba ex ore viri: et torrens redundans fons sapientiae.
4 A linguagem humana é profunda como o mar, e as palavras dos sábios são como os rios que nunca secam.
5 Accipere personam impii in iudicio non est bonum, ut declines a veritate iudicii.
5 Não é certo dar razão ao culpado, deixando de fazer justiça ao inocente.
6 Labia stulti miscent se rixis: et os eius iurgia provocat.
6 Quando o tolo começa uma discussão, o que ele está pedindo é uma surra.
7 Os stulti contritio eius: et labia ipsius, ruina animae eius.
7 Quando o tolo fala, ele causa a sua desgraça, pois acaba caindo na armadilha das suas próprias palavras.
8 Verba bilinguis, quasi simplicia: et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris. Pigrum deiicit timor: animae autem effeminatorum esurient.
8 Os mexericos são tão deliciosos! Como gostamos de saboreá-los!
9 Qui mollis et dissolutus est in opere suo, frater est sua opera dissipantis.
9 O trabalhador relaxado é companheiro daquele que desperdiça.
10 Turris fortissima, nomen Domini: ad ipsam currit iustus, et exaltabitur.
10 O nome do Senhor é como uma torre forte para onde as pessoas direitas vão e ficam em segurança.
11 Substantia divitis urbs roboris eius, et quasi murus validus circumdans eum.
11 O rico pensa que a sua riqueza o protege como as muralhas altas e fortes em volta de uma cidade.
12 Antequam conteratur, exaltatur cor hominis: et antequam glorificetur, humiliatur.
12 A pessoa orgulhosa está a caminho da desgraça, mas a humilde é respeitada.
13 Qui prius respondet quam audiat, stultum se esse demonstrat, et confusione dignum.
13 Quem responde antes de ouvir mostra que é tolo e passa vergonha.
14 Spiritus viri sustentat imbecillitatem suam: spiritum vero ad irascendum facilem quis poterit sustinere?
14 A vontade de viver mantém a vida de um doente, mas, se ele desanima, não existe mais esperança.
15 Cor prudens possidebit scientiam: et auris sapientium quaerit doctrinam.
15 A pessoa sábia está sempre ansiosa e pronta para aprender.
16 Donum hominis dilatat viam eius, et ante principes spatium ei facit.
16 Você quer falar com alguém importante? Leve um presente, e será fácil.
17 Iustus, prior est accusator sui: venit amicus eius, et investigabit eum.
17 Aquele que é o primeiro a fazer a sua defesa parece ter razão, mas só até que a outra pessoa comece a lhe fazer perguntas.
18 Contradictiones comprimit sors, et inter potentes quoque diiudicat.
18 Quando os poderosos se enfrentam no tribunal, tirar a sorte com os dados sagrados pode resolver a questão.
19 Frater, qui adiuvatur a fratre, quasi civitas firma: et iudicia quasi vectes urbium.
19 É mais difícil ganhar de novo a amizade de um amigo ofendido do que conquistar uma fortaleza; as discussões estragam as amizades.
20 De fructu oris viri replebitur venter eius: et genimina labiorum ipsius saturabunt eum.
20 Você terá de aguentar as consequências de tudo o que disser.
21 Mors, et vita in manu linguae: qui diligunt eam, comedent fructus eius.
21 O que você diz pode salvar ou destruir uma vida; portanto, use bem as suas palavras e você será recompensado.
22 Qui invenit mulierem bonam, invenit bonum: et hauriet iucunditatem a Domino. Qui expellit mulierem bonam, expellit bonum: qui autem tenet adulteram, stultus est et insipiens.
22 Quem acha uma esposa encontra a felicidade: recebeu uma bênção de Deus, o Senhor .
23 Cum obsecrationibus loquitur pauper: et dives effabitur rigide.
23 O pobre pede licença para falar, mas o rico responde com grosseria.
24 Vir amicabilis ad societatem, magis amicus erit, quam frater.
24 Algumas amizades não duram nada, mas um verdadeiro amigo é mais chegado que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.