Provérbios 13
VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Filius sapiens, doctrina patris: qui autem illusor est, non audit cum arguitur.
1 O filho sábio ouve a instrução do pai, mas o zombador não dá ouvidos à repreensão.
2 De fructu oris sui homo satiabitur bonis: anima autem praevaricatorum iniqua.
2 Do fruto da boca cada um comerá o bem, mas os infiéis só desejam a violência.
3 Qui custodit os suum, custodit animam suam: qui autem inconsideratus est ad loquendum, sentiet mala.
3 Quem vigia as suas palavras conserva a sua vida, mas o que fala demais arruína a si mesmo.
4 Vult et non vult piger: anima autem operantium impinguabitur.
4 O preguiçoso deseja e nada tem, mas o desejo dos que se esforçam será atendido.
5 Verbum mendax iustus detestabitur: impius autem confundit, et confundetur.
5 O justo odeia a mentira, mas o ímpio traz vergonha e desonra.
6 Iustitia custodit innocentis viam: impietas autem peccatorem supplantat.
6 A justiça guarda o que anda com integridade, mas a maldade subverte o pecador.
7 Est quasi dives cum nihil habeat: et est quasi pauper, cum in multis divitiis sit.
7 Uns se dizem ricos sem terem nada; outros se dizem pobres, tendo muita riqueza.
8 Redemptio animae viri, divitiae suae: qui autem pauper est, increpationem non sustinet.
8 O resgate pela vida de alguém são as riquezas que ele tem, mas o pobre não corre o risco de ser ameaçado.
9 Lux iustorum laetificat: lucerna autem impiorum extinguetur.
9 A luz dos justos brilha intensamente, mas a lâmpada dos ímpios se apagará.
10 Inter superbos semper iurgia sunt: qui autem agunt omnia cum consilio, reguntur sapientia.
10 Da soberba só resulta a discórdia, mas a sabedoria está com os que se aconselham.
11 Substantia festinata minuetur: quae autem paulatim colligitur manu, multiplicabitur.
11 A riqueza obtida com facilidade, essa diminui, mas quem a ajunta pelo trabalho, esse a vê aumentar.
12 Spes, quae differtur, affligit animam: lignum vitae desiderium veniens.
12 Esperança adiada faz adoecer o coração; desejo cumprido é árvore de vida.
13 Qui detrahit alicui rei, ipse se in futurum obligat: qui autem timet praeceptum, in pace versabitur. Animae dolosae errant in peccatis: iusti autem misericordes sunt, et miserantur.
13 Quem despreza a palavra terá de pagar por isso, mas o que teme o mandamento será recompensado.
14 Lex sapientis fons vitae, ut declinet a ruina mortis.
14 O ensino do sábio é fonte de vida para evitar os laços da morte.
15 Doctrina bona dabit gratiam: in itinere contemptorum vorago.
15 O bom senso conquista favor, mas o caminho dos infiéis é intransitável.
16 Astutus omnia agit cum consilio: qui autem fatuus est, aperit stultitiam.
16 Quem é prudente age com conhecimento, mas o tolo espalha a sua tolice.
17 Nuncius impii cadet in malum: legatus autem fidelis, sanitas.
17 O mensageiro perverso se precipita no mal, mas o embaixador fiel produz cura.
18 Egestas, et ignominia ei, qui deserit disciplinam: qui autem acquiescit arguenti, glorificabitur.
18 Pobreza e vergonha sobrevêm ao que rejeita a instrução, mas o que aceita a repreensão será honrado.
19 Desiderium si compleatur, delectat animam: detestantur stulti eos, qui fugiunt mala.
19 O desejo que se cumpre agrada a alma, mas os tolos detestam afastar-se do mal.
20 Qui cum sapientibus graditur, sapiens erit: amicus stultorum similis efficietur.
20 Quem anda com os sábios será sábio, mas o companheiro dos tolos acabará mal.
21 Peccatores persequitur malum: et iustis retribuentur bona.
21 A desgraça persegue os pecadores, mas os justos serão recompensados com o bem.
22 Bonus reliquit heredes filios, et nepotes: et custoditur iusto substantia peccatoris.
22 O homem bom deixa herança aos filhos de seus filhos, mas a riqueza do pecador é depositada para o justo.
23 Multi cibi in novalibus patrum: et aliis congregantur absque iudicio.
23 As terras dos pobres dão mantimento em abundância, mas isso se perde por falta de justiça.
24 Qui parcit virgae, odit filium suum: qui autem diligit illum, instanter erudit.
24 O que retém a vara odeia o seu filho; quem o ama, este o disciplina desde cedo.
25 Iustus comedit, et replet animam suam: venter autem impiorum insaturabilis.
25 O justo tem o bastante para satisfazer o seu apetite, mas o estômago dos ímpios passa fome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.