Provérbios 13
VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Filius sapiens, doctrina patris: qui autem illusor est, non audit cum arguitur.
1 O filho sábio ouve a correção do pai, mas o escarnecedor não ouve a repreensão.
2 De fructu oris sui homo satiabitur bonis: anima autem praevaricatorum iniqua.
2 Do fruto da boca cada um comerá o bem, mas a alma dos prevaricadores comerá a violência.
3 Qui custodit os suum, custodit animam suam: qui autem inconsideratus est ad loquendum, sentiet mala.
3 O que guarda a sua boca conserva a sua alma, mas o que muito abre os lábios tem perturbação.
4 Vult et non vult piger: anima autem operantium impinguabitur.
4 A alma do preguiçoso deseja e coisa nenhuma alcança, mas a alma dos diligentes engorda.
5 Verbum mendax iustus detestabitur: impius autem confundit, et confundetur.
5 O justo aborrece a palavra de mentira, mas o ímpio é abominável e se confunde.
6 Iustitia custodit innocentis viam: impietas autem peccatorem supplantat.
6 A justiça guarda ao que é sincero no seu caminho, mas a impiedade transtornará o pecador.
7 Est quasi dives cum nihil habeat: et est quasi pauper, cum in multis divitiis sit.
7 Há quem se faça rico, não tendo coisa nenhuma, e quem se faça pobre, tendo grande riqueza.
8 Redemptio animae viri, divitiae suae: qui autem pauper est, increpationem non sustinet.
8 O resgate da vida de cada um são as suas riquezas, mas o pobre não ouve as ameaças.
9 Lux iustorum laetificat: lucerna autem impiorum extinguetur.
9 A luz dos justos alegra, mas a candeia dos ímpios se apagará.
10 Inter superbos semper iurgia sunt: qui autem agunt omnia cum consilio, reguntur sapientia.
10 Da soberba só provém a contenda, mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
11 Substantia festinata minuetur: quae autem paulatim colligitur manu, multiplicabitur.
11 A fazenda que procede da vaidade diminuirá, mas quem a ajunta pelo trabalho terá aumento.
12 Spes, quae differtur, affligit animam: lignum vitae desiderium veniens.
12 A esperança demorada enfraquece o coração, mas o desejo chegado é árvore de vida.
13 Qui detrahit alicui rei, ipse se in futurum obligat: qui autem timet praeceptum, in pace versabitur. Animae dolosae errant in peccatis: iusti autem misericordes sunt, et miserantur.
13 O que despreza a palavra perecerá, mas o que teme o mandamento será galardoado.
14 Lex sapientis fons vitae, ut declinet a ruina mortis.
14 A doutrina do sábio é uma fonte de vida para desviar dos laços da morte.
15 Doctrina bona dabit gratiam: in itinere contemptorum vorago.
15 O bom entendimento dá graça, mas o caminho dos prevaricadores é áspero.
16 Astutus omnia agit cum consilio: qui autem fatuus est, aperit stultitiam.
16 Todo prudente age com conhecimento, mas o tolo espraia a sua loucura.
17 Nuncius impii cadet in malum: legatus autem fidelis, sanitas.
17 Um mau mensageiro cai no mal, mas o embaixador fiel é saúde.
18 Egestas, et ignominia ei, qui deserit disciplinam: qui autem acquiescit arguenti, glorificabitur.
18 Pobreza e afronta virão ao que rejeita a correção, mas o que guarda a repreensão será venerado.
19 Desiderium si compleatur, delectat animam: detestantur stulti eos, qui fugiunt mala.
19 O desejo que se cumpre deleita a alma, mas apartar-se do mal é abominação para os loucos.
20 Qui cum sapientibus graditur, sapiens erit: amicus stultorum similis efficietur.
20 Anda com os sábios e serás sábio, mas o companheiro dos tolos será afligido.
21 Peccatores persequitur malum: et iustis retribuentur bona.
21 O mal perseguirá aos pecadores, mas os justos serão galardoados com o bem.
22 Bonus reliquit heredes filios, et nepotes: et custoditur iusto substantia peccatoris.
22 O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos, mas a riqueza do pecador é depositada para o justo.
23 Multi cibi in novalibus patrum: et aliis congregantur absque iudicio.
23 Abundância de mantimento há na lavoura do pobre, mas alguns há que se consomem por falta de juízo.
24 Qui parcit virgae, odit filium suum: qui autem diligit illum, instanter erudit.
24 O que retém a sua vara aborrece a seu filho, mas o que o ama, a seu tempo, o castiga.
25 Iustus comedit, et replet animam suam: venter autem impiorum insaturabilis.
25 O justo come até que a sua alma fique satisfeita, mas o ventre dos ímpios terá necessidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.