Provérbios 13
VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs ACF
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Filius sapiens, doctrina patris: qui autem illusor est, non audit cum arguitur.
1 O filho sábio atende à instrução do pai; mas o escarnecedor não ouve a repreensão.
2 De fructu oris sui homo satiabitur bonis: anima autem praevaricatorum iniqua.
2 Do fruto da boca cada um comerá o bem, mas a alma dos prevaricadores comerá a violência.
3 Qui custodit os suum, custodit animam suam: qui autem inconsideratus est ad loquendum, sentiet mala.
3 O que guarda a sua boca conserva a sua alma, mas o que abre muito os seus lábios se destrói.
4 Vult et non vult piger: anima autem operantium impinguabitur.
4 A alma do preguiçoso deseja, e coisa nenhuma alcança, mas a alma dos diligentes se farta.
5 Verbum mendax iustus detestabitur: impius autem confundit, et confundetur.
5 O justo odeia a palavra de mentira, mas o ímpio faz vergonha e se confunde.
6 Iustitia custodit innocentis viam: impietas autem peccatorem supplantat.
6 A justiça guarda ao que é de caminho certo, mas a impiedade transtornará o pecador.
7 Est quasi dives cum nihil habeat: et est quasi pauper, cum in multis divitiis sit.
7 Há alguns que se fazem de ricos, e não têm coisa nenhuma, e outros que se fazem de pobres e têm muitas riquezas.
8 Redemptio animae viri, divitiae suae: qui autem pauper est, increpationem non sustinet.
8 O resgate da vida de cada um são as suas riquezas, mas o pobre não ouve ameaças.
9 Lux iustorum laetificat: lucerna autem impiorum extinguetur.
9 A luz dos justos alegra, mas a candeia dos ímpios se apagará.
10 Inter superbos semper iurgia sunt: qui autem agunt omnia cum consilio, reguntur sapientia.
10 Da soberba só provém a contenda, mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
11 Substantia festinata minuetur: quae autem paulatim colligitur manu, multiplicabitur.
11 A riqueza de procedência vã diminuirá, mas quem a ajunta com o próprio trabalho a aumentará.
12 Spes, quae differtur, affligit animam: lignum vitae desiderium veniens.
12 A esperança adiada desfalece o coração, mas o desejo atendido é árvore de vida.
13 Qui detrahit alicui rei, ipse se in futurum obligat: qui autem timet praeceptum, in pace versabitur. Animae dolosae errant in peccatis: iusti autem misericordes sunt, et miserantur.
13 O que despreza a palavra perecerá, mas o que teme o mandamento será galardoado.
14 Lex sapientis fons vitae, ut declinet a ruina mortis.
14 A doutrina do sábio é uma fonte de vida para se desviar dos laços da morte.
15 Doctrina bona dabit gratiam: in itinere contemptorum vorago.
15 O bom entendimento favorece, mas o caminho dos prevaricadores é áspero.
16 Astutus omnia agit cum consilio: qui autem fatuus est, aperit stultitiam.
16 Todo prudente procede com conhecimento, mas o insensato espraia a sua loucura.
17 Nuncius impii cadet in malum: legatus autem fidelis, sanitas.
17 O que prega a maldade cai no mal, mas o embaixador fiel é saúde.
18 Egestas, et ignominia ei, qui deserit disciplinam: qui autem acquiescit arguenti, glorificabitur.
18 Pobreza e afronta virão ao que rejeita a instrução, mas o que guarda a repreensão será honrado.
19 Desiderium si compleatur, delectat animam: detestantur stulti eos, qui fugiunt mala.
19 O desejo que se alcança deleita a alma, mas apartar-se do mal é abominável para os insensatos.
20 Qui cum sapientibus graditur, sapiens erit: amicus stultorum similis efficietur.
20 O que anda com os sábios ficará sábio, mas o companheiro dos tolos será destruído.
21 Peccatores persequitur malum: et iustis retribuentur bona.
21 O mal perseguirá os pecadores, mas os justos serão galardoados com o bem.
22 Bonus reliquit heredes filios, et nepotes: et custoditur iusto substantia peccatoris.
22 O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos, mas a riqueza do pecador é depositada para o justo.
23 Multi cibi in novalibus patrum: et aliis congregantur absque iudicio.
23 O pobre, do sulco da terra, tira mantimento em abundância; mas há os que se consomem por falta de juízo.
24 Qui parcit virgae, odit filium suum: qui autem diligit illum, instanter erudit.
24 O que não faz uso da vara odeia seu filho, mas o que o ama, desde cedo o castiga.
25 Iustus comedit, et replet animam suam: venter autem impiorum insaturabilis.
25 O justo come até ficar satisfeito, mas o ventre dos ímpios passará necessidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.