Neemias 7
VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs VC
VC Versão Católica
1 Postquam autem aedificatus est murus, et posui valvas, et recensui ianitores, et cantores, et Levitas:
1 Logo que foi restaurada a muralha, colocados os batentes das portas, e que os porteiros, cantores e levitas foram encarregados da vigilância,
2 praecepi Hanani fratri meo, et Hananiae principi domus de Ierusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur)
2 confiei a defesa da cidade a Hanani, meu irmão, e a Ananias, comandante da cidadela, porque era um homem sério e muito piedoso.
3 et dixi eis: Non aperiantur portae Ierusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausae portae sunt, et oppilatae: et posui custodes de habitatoribus Ierusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
3 Ordenei-lhes que não abrissem as portas de Jerusalém enquanto não viesse o calor do sol; à tarde, enquanto os guardas estivessem ainda em seus postos, colocaríamos as trancas e fecharíamos as portas; e durante a noite estabeleceríamos guardas recrutados entre os habitantes de Jerusalém; cada um devia montar guarda em seu posto diante de sua própria casa.
4 Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio eius, et non erant domus aedificatae.
4 A cidade era grande e espaçosa, mas não tinha muitos habitantes, e as moradias não estavam ainda todas reconstruídas.
5 Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos: et inveni librum census eorum, qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
5 Meu Deus inspirou-me então que reunisse as pessoas importantes, os magistrados e o povo, e fizesse o recenseamento. Descobri um registro genealógico dos que tinham voltado em primeiro lugar, no qual estava escrito o que segue:
6 Isti filii provinciae, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Ierusalem, et in Iudaeam, unusquisque in civitatem suam.
6 Entre os exilados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado cativos, estes são os habitantes da província que se puseram a caminho para retornar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua localidade.
7 Qui venerunt cum Zorobabel, Iosue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochaeus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israel:
7 Voltaram sob o comando de Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Belsã, Mesfarat, Beguai, Naum, Baana. Este é o recenseamento dos israelitas:
8 Filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo:
8 filhos de Farsos: 2.172;
9 Filii Saphatia, trecenti septuaginta duo:
9 filhos de Safatias: 372;
10 Filii Area, sexcenti quinquaginta duo:
10 filhos de Area: 652;
11 Filii Phahathmoab filiorum Iosue et Ioab, duo millia octingenti decem et octo:
11 filhos de Faat-Moab, descendentes de Josué e de Joab: 2.818;
12 Filii Aelam, mille octigenti quinquagintaquattuor:
12 filhos de Elão: 1.254;
13 Filii Zethua, octingenti quadragintaquinque:
13 filhos de Zetua: 845;
14 Filii Zachai, septingenti sexaginta:
14 filhos de Zacai: 760;
15 Filii Bannui, sexcenti quadragintaocto:
15 filhos de Banui: 648;
16 Filii Bebai, sexcenti vigintiocto:
16 filhos de Bebai: 628;
17 Filii Azgad, duo millia trecenti vigintiduo:
17 filhos de Azgad: 2.322;
18 Filii Adonicam, sexcenti sexagintaseptem:
18 filhos de Adonicão: 667;
19 Filii Beguai, duo millia sexagintaseptem:
19 filhos de Beguai: 2.067;
20 Filii Adin, sexcenti quinquagintaquinque:
20 filhos de Adin: 655;
21 Filii Ater, filii Hezeciae, nonagintaocto:
21 filhos de Ater de Ezequias: 98;
22 Filii Hasem, trecenti vigintiocto:
22 filhos de Hasem: 328;
23 Filii Besai, trecenti vigintiquattuor:
23 filhos de Bezai: 324;
24 Filii Hareph, centum duodecim:
24 filhos de Haref: 112;
25 Filii Gabaon, nonagintaquinque:
25 filhos de Gabaon: 95;
26 Filii Bethlehem, et Netupha, centum octogintaocto.
26 habitantes de Belém e de Netofa: 188;
27 Viri Anathoth, centum vigintiocto.
27 habitantes de Anatot: 128;
28 Viri Bethazmoth, quadragintaduo.
28 habitantes de Bet-Azmot: 42;
29 Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadragintatres.
29 habitantes de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743;
30 Viri Rama et Geba, sexcenti vigintiunus.
30 habitantes de Ramá e de Geba: 621;
31 Viri Machmas, centum vigintiduo.
31 habitantes de Macmas: 122;
32 Viri Bethel et Hai, centum vigintitres.
32 habitantes de Betel e Hai: 123;
33 Viri Nebo alterius, quinquagintaduo.
33 habitantes de outro Nebo: 52;
34 Viri Aelam alterius, mille ducenti quinquagintaquattuor.
34 filhos do outro Elão: 1.254;
35 Filii Harem, trecenti viginti.
35 filhos de Harim: 320;
36 Filii Iericho, trecenti quadragintaquinque.
36 habitantes de Jericó: 345;
37 Filii Lod Hadid et Ono, septingenti vigintiunus.
37 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 721;
38 Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
38 filhos de Senaa: 3.930.
39 Sacerdotes: Filii Idaia in domo Iosue, nongenti septuagintatres.
39 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973;
40 Filii Emmer, mille quinquagintaduo.
40 filhos de Emmer: 1.052;
41 Filii Phashur, mille ducenti quadragintaseptem.
41 filhos de Pasur: 1.247;
42 Filii Arem, mille decem et septem. Levitae:
42 filhos de Harim: 1.017.
43 Filii Iosue et Cedmihel filiorum
43 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Odaías: 74.
44 Oduiae, septuagintaquattuor. Cantores:
44 Cantores: filhos de Asaf: 148.
45 Filii Asaph, centum quadragintaocto.
45 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: 138.
46 Ianitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: centum trigintaocto.
46 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot,
47 Nathinaei: filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
47 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon,
48 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
48 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Selmai,
49 filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
49 filhos de Hanã, filhos de Gadel, filhos de Gaer,
50 filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
50 filhos de Reaia, filhos de Rasin, filhos de Necoda,
51 filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
51 filhos de Gazão, filhos de Aza, filho de Fazea,
52 filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
52 filhos de Basai, filhos de Munim, filhos de Nefusim,
53 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
53 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur,
54 filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
54 filhos de Baslit, filhos de Maida, filhos de Harsa,
55 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
55 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema,
56 filii Nasia, filii Hatipha,
56 filhos de Nasia, filhos de Hatifa.
57 filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
57 Filhos dos servos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Farida,
58 filii Iahala, filii Darcon, filii Ieddel,
58 filhos de Jaala, filhos de Darcon, filhos de Gadel,
59 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim, filio Amon.
59 filhos de Safatia, filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Amon.
60 Omnes Nathinaei, et filii servorum Salomonis, trecenti nonagintaduo.
60 Total dos natineus e dos filhos dos servos de Salomão: 392.
61 Hi sunt autem, qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israel essent.
61 Eis aqueles que, partindo de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não conseguiram provar sua origem israelita, nem tornar conhecidas sua família e descendência:
62 Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadragintaduo.
62 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda, 642;
63 Et de Sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem: et vocatus est nomine eorum.
63 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, o qual, tendo desposado uma das filhas de Berzelai, o galaadita, foi chamado pelo seu nome.
64 Hi quaesierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt: et eiecti sunt de sacerdotio.
64 Procuraram estabelecer sua genealogia, mas não o conseguiram descobrir. Assim, foram excluídos do sacerdócio.
65 Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret Sacerdos doctus et eruditus.
65 O governador proibiu-lhes comer das coisas sagradas, até que se pudesse encontrar um sacerdote qualificado para consultar Deus pelo Urim e Tumim.
66 Omnis multitudo quasi vir unus quadragintaduo millia sexcenti sexaginta,
66 Toda a assembléia perfazia um total de 42.360 pessoas,
67 absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti trigintaseptem, et inter eos cantores, et cantatrices, ducenti quadragintaquinque.
67 sem contar seus servos e servas, que eram em número de 7.337. Havia com eles 245 cantores e cantoras.
68 Equi eorum, septingenti trigintasex: muli eorum, ducenti quadragintaquinque:
68 Tinham 736 cavalos, 245 burros,
69 cameli eorum, quadringenti trigintaquinque: asini, sex millia septingenti viginti.
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
70 Alguns chefes de família fizeram donativos para os trabalhos. O governador doou ao tesouro mil dáricos de ouro, cinqüenta taças e quinhentas e trinta túnicas sacerdotais.
71 Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
71 Muitos chefes de família doaram ao tesouro vinte mil dáricos de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
72 Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexagintaseptem.
72 Enfim, o resto do povo doou vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata e sessenta e sete túnicas sacerdotais.
73 Habitaverunt autem Sacerdotes, et Levitae, et ianitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinaei, et omnis Israel in civitatibus suis.
73 Foi assim que os sacerdotes e levitas, os cantores, os porteiros, as pessoas do povo, os natineus e todos os israelitas estabeleceram-se em suas respectivas cidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.